Mais quand cette fille, Ophelia... Oh, Tu connais Ophelia. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك, تلك الفتاه اوفيليا , انت تعرفين اوفيليا |
Tu connais le quatrième commandement. | Open Subtitles | انت تعرفين الوصية الرابعة من الوصايا العشر |
Etes-vous vraiment prête à passer le reste de votre vie avec quelqu'un que Vous savez que vous n'aimerez jamais ? | Open Subtitles | ها انت حقا مستعدة لقضاء بقية حياتك مع شخص انت تعرفين انك لن تحبية ابدا ؟ |
Vous savez, trouver ses points faibles et vous en servir. | Open Subtitles | انت تعرفين ان تجدي الشوكة في اليد وتسحبينها |
Tu adores écouter de la musique et, tu sais, on l'utilise pour aider les gens à sortir du coma. | Open Subtitles | انت تحبين الموسيقى , انت , تعرفين انهم يستعملون الموسيقى لمساعدة الناس للخروج من الغيبوبة |
tu sais ce que pense Red de la drogue. Tu y as pensé ? | Open Subtitles | و الأن انت تعرفين ما مقدتر كره حمراء لهذه الأمور فهل فكرتي بالأمر ؟ |
Vas-y, Tu connais. Demi tour, et en bas. | Open Subtitles | هيا, انت تعرفين هذا استديرى, عودى للاعلى |
Tu connais bien les conséquences d'une ligne temporelle instable. | Open Subtitles | انت تعرفين العواقب للخط الزمني الغير مستقر |
Je ne suis pas furieux à cause de ça, je suis content que vous n'ayez rien fait, mais Tu connais ce gamin. | Open Subtitles | لست غاضب من هذا , انا سعيد لانك لم تفعلي شئ خاطئ لكن انت تعرفين هذا الولد |
{\pos(192,220)}Tu connais l'effet des anniversaires sur les survivants. | Open Subtitles | غارسيا انت تعرفين التأثير الذي تتركه الذكريات السنوية على الناجين صحيح؟ |
Tu connais le moyen d'entrer et de sortir du Palais du Peuple, n'est-ce pas? | Open Subtitles | انت تعرفين طريق الدخول و الخروج من و الي قصر الشعب, اليس كذلك؟ |
Heu -- heu, ben, Vous savez, on fait de son mieux. | Open Subtitles | اه اه,حسناً انت تعرفين.. ان انا ابذل ما بوسعي |
Vous savez, c'est toujours là, à planer au dessus de nous. | Open Subtitles | انت تعرفين انها هناك دائما تطير فوق وتراقب |
Vous savez qu'on n'y va pas pour prendre une tasse de thé ? | Open Subtitles | انت تعرفين اننا لن نشرب الشاي ، صحيح؟ نعم |
Alors Vous savez que vous avez pas de privilège du conjoint, qui signifie que vous allez devoir de dire la vérité, et de mettre votre fiancée loin. | Open Subtitles | اذا انت تعرفين ليس لك ميزات الزوجة مما يعني انه يجب ان تقولي الحقيقة و تضعي خطيبك بعيدا |
Vous savez qui est venu ici et pourquoi. | Open Subtitles | و انت تعرفين بالضبط من اتى الى هنا و لماذا |
Je vais rester aussi longtemps que nécessaire. tu sais, si tu coopères, | Open Subtitles | سأبقى هنا الى مهما تطلب من وقت لأحل هذه المسألة انت تعرفين, اذا تعاونتي |
Même si elle est quand même un être humain ridicule, tu sais. | Open Subtitles | حتى انها حقيرة وأنسانة حمقاء , انت تعرفين? |
tu sais bien que, comme tout autres agents, tu est une menace. | Open Subtitles | انت تعرفين بقدر اي عميل لذا فانت تهديد مثلهم |
tu sais que tous les jours ne sont pas des bons jours ? | Open Subtitles | انت تعرفين كيف أن معظم الأيام ليست أيام جيدة؟ |
- Venez, Vous connaissez les règles. | Open Subtitles | هيا , انت تعرفين القانون لكن الفتيات لا يمانعن |
- Je ne sais rien. - Tu savais ce qu'il cherchait. | Open Subtitles | لا اعرف اي شيئ انت تعرفين ما يسعى خلفه |
Bien sûr que je le suis, et Tu le sais aussi. | Open Subtitles | انا متاكدة من هذا, و انت تعرفين ذلك ايضاً |