C'est toi qui as dit que la torture ne marche pas. | Open Subtitles | بجانب ذلك انت من قلت ان التعذيب لايجدي نفعاً |
C'est toi qui a besoin de sortir d'ici, regardez la voiture des flic est derrière vous. | Open Subtitles | انت من يجب عليك ان تذهب من هنا انظر سيارة الشرطة خلفك مباشرة |
je comprends pourquoi C'est toi qui me tues dans mon rêve. | Open Subtitles | ارى الآن لماذا انه انت من قتلني في الحلم |
De toute façon, joli docteur, vous êtes de la famille. | Open Subtitles | على أية حال، الطبيب جميلة انت من الأسرة |
Excusez-moi mais c'est vous qui avez lancé un missile, non ? | Open Subtitles | سامحني ولكن انت من اطلق صاروخ نووي اليس كذلك؟ |
Donc, quoi, tu es de ces mecs flippants fétichistes des pieds ? | Open Subtitles | ماذا اذن هل انت من الاشخاص الحمقى مدلكين القدم |
Tu as pu faire ces traces toi-même. Tu as pu dessiner ces X sur nos fronts. | Open Subtitles | ربما فعلت انت هذا بنفسك ربما انت من وضع علامة اكس على راسك |
Et le plus triste est que personne ne t'a forcé à feindre ce souvenir, Tu l'as fait seul. | Open Subtitles | والجزء الاكثر حزناً بهذا الشئ أنه لم يجبرك أحداً لتزيف تلك الذكرى انت من فعل هذا بنفس راضيه |
C'est toi qui me l'as piquée, à la base ! | Open Subtitles | انت بدأت الامر انت من سرقها مني بالبداية |
On prend tous les risques. Et en plus C'est toi qui décide des parts. | Open Subtitles | نحن نتعرض للمخاطر ورغم ذلك انت من تقررين القسمة |
C'est toi qui a dit qu'on ne pouvait pas continuer, alors pourquoi t'es en colère ? | Open Subtitles | أنت تعرف, انت من قال انه لا يمكننا الاستمرار في عمل هذا لذا لا اعلم لما انت منزعج هكذا |
Mais C'est toi qui t'es mise dans une position dangereuse. | Open Subtitles | ولكنه انت من وضع نفسه في موقع ليتم الايقاع به |
C'est toi qui défends une illuminée ? | Open Subtitles | لماذا انت من بين كل الناس تدافع عن الامور الدينية؟ |
Le lâche pas. C'est toi qui mènes. | Open Subtitles | استعمل هذا الضغط , انت من تسيطر على الوضع |
Vous êtes de ces agités faméliques dont se méfiait Jules César, et qui poignardent leurs amis dans le dos. | Open Subtitles | انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف |
C'est vous qui avez déclenché l'alarme, pas vrai ? | Open Subtitles | انت من ضغطت على صفارات الأنذار, اليس كذلك؟ |
De la batterie, mais à mon avis... comme tu es de Madrid, Tu es une des meilleures batteuses du Real Madrid. | Open Subtitles | أنت من مدريد , صحيح ؟ انت من أفضل العازفين على الطبول في ريال مدريد |
Tu as intérêt à conclure cette affaire... ou je te vire en prenant toutes tes stock-options. | Open Subtitles | انت من ينهى الصفقات وستساعدنى لأنهاء هذه الصفقه او أطردك وأخذ كل صلحياتك |
Tu l'as appelée "cheval de trait". | Open Subtitles | يامريض انت من قال لها انها حراثة مربوطة بحصان |
On ne peut pas parler quand Tu es dans cet état. | Open Subtitles | اتعلم , انت من المستحيل محادثتك عندما تكون هكذا |
Et on a trouvé des résidus de tir sur vos habits qui prouvent que Vous avez tiré. | Open Subtitles | وعندما نجد بقايا اطلاق نار على ملابسك، سوف تثبت انك انت من أطلقت عليه النار |
Hey, vous, euh, vous êtes celui qui m'a envoyé le message ? | Open Subtitles | هيه انت , هل انت من ارسل لي تلك الرسالة ؟ |