"انخفاض النسبة" - Translation from Arabic to French

    • Réduction du
        
    • Diminution du
        
    • la baisse du
        
    • faible pourcentage
        
    • que la proportion
        
    • la faible proportion
        
    Mesure des résultats : Réduction du pourcentage des décisions administratives faisant l'objet d'un recours par rapport à celles qui sont contestées UN انخفاض النسبة المئوية للطعون المقدمة ضد القرارات الإدارية مقارنة بعدد القرارات الإدارية المطعون فيها
    116. On explique principalement la Réduction du pourcentage des femmes qui migrent à la recherche d'emploi à l'étranger par l'apparition de nouveaux emplois à Sri Lanka. UN 116 - إن انخفاض النسبة المئوية للنساء اللائي يسعين إلى العمل ما وراء البحار يعزى على نحو رئيسي إلى توفر فرص العمل في سري لانكا().
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Diminution du pourcentage des questions en suspens à la fin de l'exercice biennal. UN انخفاض النسبة المئوية للقضايا المعلقة في نهاية فترة السنتين.
    la baisse du sex-ratio, les stéréotypes sociaux et la violence à l'égard des femmes dans les familles et dans la société sont quelques-unes des disparités qui font obstacle au développement de toutes les facultés des femmes. UN إن انخفاض النسبة بين الجنسين والنظرة الاجتماعية النمطية والعنف ضد المرأة على مستوى المنزل والمجتمع هي بعض مظاهر التفاوت بين الجنسين التي تشكِّل عقبات أمام تحقيق التنمية الكاملة للمرأة.
    Je demeure toutefois préoccupé par le faible pourcentage de filles relâchées. UN بيد أنه ما زال القلق يساورني بشأن انخفاض النسبة المئوية للفتيات المفرج عنهن.
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour traitement formel UN (ج)انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour traitement formel UN (ج)انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour traitement formel UN (ج) انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة رسميا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    d) Réduction du pourcentage de clients jugeant que la qualité de l'assistance fournie n'est pas satisfaisante UN (د) انخفاض النسبة المئوية للعملاء الذين يقيِّمون التوجيه عموما بأنه أقل من مقبول 2008-2009: 23 في المائة
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies en vue d'un règlement formel UN (ج) انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسمياً
    4.1.1 Réduction du pourcentage de la valeur totale des stocks en attente de passage par pertes et profits et de cession, de 5,1 % au 30 juin 2003 à 0 % au 30 juin 2005 UN 4-1-1 انخفاض النسبة المئوية لقيمة المخزون الإجمالية الذي ينتظر تصريفه بالشطب، من 5.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى صفر في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005
    4.1.1 Réduction du pourcentage de la valeur totale des stocks en attente de passage par pertes et profits, de 5,1 % au 30 juin 2003 à 0 % au 30 juin 2005 UN 4-1-1 انخفاض النسبة المئوية لقيمة المخزون الإجمالية، التي تنتظر التصريف بالشطب، من 5.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى صفر في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005
    La Diminution du pourcentage de la population vivant dans des taudis est due principalement à la modification de la définition de ce qui constitue une installation sanitaire adéquate. UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Notant la Diminution du pourcentage de fonds apportant une contribution significative à l'égalité des sexes, elles ont souligné la nécessité d'intégrer l'égalité des sexes dans ses programmes et projets. UN وإذ لاحظت انخفاض النسبة المئوية للأموال التي تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين، شددت على ضرورة إدماج المساواة بين الجنسين في برامجه ومشاريعه.
    Indiquer les causes de la Diminution du pourcentage des personnes handicapées sur le marché du travail général. UN 32- يرجى تقديم معلومات عن أسباب انخفاض النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح.
    Un certain nombre d'activités ont été entreprises en concertation dans les États où la baisse du sex-ratio est très sensible. UN 254 - يتم الاضطلاع بعدد من الأنشطة المتضافرة في الولايات التي يكون فيها انخفاض النسبة بين الجنسين وسط الأطفال ملحوظاً.
    Les Philippines et le Viet Nam ont fait état d'un faible pourcentage de femmes occupant des postes clefs dans les médias. UN فقد أفادت الفلبين وفييت نام انخفاض النسبة المئوية للنساء في مراكز وضع السياسات بوسائط الإعلام.
    Les femmes originaires des États d'Europe occidentale et d'Amérique du Nord représentaient le plus fort pourcentage dans les organisations du système commun des Nations Unies, alors que la proportion de femmes originaires des pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes diminuait. UN فقد سجلت أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية أعلى نسبة مئوية إجمالية للمرأة في النظام الموحد للأمم المتحدة، مع ملاحظة انخفاض النسبة الخاصة بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Un des problèmes recensés est la faible proportion des cas de violence sexiste donnant lieu à des poursuites. UN ومن المسائل التي تم تحديدها انخفاض النسبة المئوية للملاحقات القضائية المتعلقة بحالات العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more