"انخفاض النشاط التجاري" - Translation from Arabic to French

    • baisse de l'activité commerciale
        
    • la baisse de l'activité
        
    118. Si un requérant n'était pas établi dans la zone d'indemnisation et ne justifiait pas d'une présence dans cette zone, la baisse de l'activité commerciale n'est en principe pas considérée comme une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 118- وإذا لم يكن لصاحب المطالبة مقر داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن لـه وجود داخل هذه المنطقة، لا يعتبر انخفاض النشاط التجاري من حيث المبدأ ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    117. Si un requérant n'était pas établi dans la zone d'indemnisation et ne justifiait pas d'une présence dans cette zone, la baisse de l'activité commerciale n'est en principe pas considérée comme une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 117- وإذا لم يكن لصاحب المطالبة مقر داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن لـه وجود داخل هذه المنطقة، لا يعتبر انخفاض النشاط التجاري من حيث المبدأ ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    a) baisse de l'activité commerciale et définition de la présence 51 - 52 19 UN (أ) انخفاض النشاط التجاري وتعريف الوجود 51 - 52 19
    Le Comité adopte ces conclusions et les applique aux réclamations de cette tranche concernant la baisse de l'activité et des transactions commerciales. UN ويعتمد الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات بالخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير التعاملات في هذه الفئة.
    140. Certains requérants demandent à être indemnisés d'une perte de recettes due à la baisse de l'activité ou à l'interruption des transactions commerciales pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et, dans quelques cas, pendant un certain temps après cette période. UN 140- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات.
    53. Si un requérant n'était pas établi dans la zone d'indemnisation et ne justifiait pas d'une présence dans cette zone, la baisse de l'activité commerciale n'est en principe pas considérée comme une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 53- عندما لا يكون صاحب المطالبة داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن له وجود داخل هذه المنطقة، فإن انخفاض النشاط التجاري لا يعتبر من حيث المبدأ أنه نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    124. Si un requérant n'était pas établi dans la zone d'indemnisation et ne justifiait pas d'une présence dans cette zone, la baisse de l'activité commerciale n'est en principe pas considérée comme une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 124- وإذا كان صاحب المطالبة غير مقيم داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن لـه وجود داخل هذه المنطقة، لا يعتبر انخفاض النشاط التجاري من حيث المبدأ ناجماً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    119. Les requérants qui ne justifient pas d'une présence dans la zone d'indemnisation peuvent néanmoins prétendre à une indemnisation pour baisse de l'activité commerciale s'ils sont en mesure de prouver qu'ils entretenaient des relations d'affaires suivies avec une partie établie dans cette zone (voir les paragraphes 127 à 132 du présent rapport). UN 119- وقد يتمكن أصحاب المطالبات غير المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض من دعم مطالبة بالتعويض عن انخفاض النشاط التجاري إذا استطاعوا إثبات وجود " سير معاملات " مع طرف في المنطقة، بدلاً من تواجدهم في المنطقة، كما نوقش في الفقرات من 127 إلى 132 أدناه.
    124. La question de savoir si les dépenses supplémentaires (frais administratifs, salaires) découlant de la baisse de l'activité commerciale ouvrent droit à indemnisation est examinée plus loin aux paragraphes 134 à 140 et 152 à 156. UN 124- وتناقش في الفقرات من 134 إلى 140 وفي الفقرات من 152 إلى 156 أدناه على التوالي قابلية التعويض المتصلة بالمطالبات بشأن التكاليف المتزايدة، مثل النفقات الإدارية المختلفة ومدفوعات المرتبات، المتكبدة نتيجة انخفاض النشاط التجاري.
    152. Les requérants qui ne justifient pas d'une présence dans la zone d'indemnisation peuvent néanmoins prétendre à une indemnisation pour baisse de l'activité commerciale s'ils sont en mesure de prouver qu'ils entretenaient des relations d'affaires suivies avec une partie établie dans cette zone (voir les paragraphes 158 à 185 du présent rapport). UN 152- وقد يتمكن أصحاب المطالبات غير المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض من دعم مطالبة بالتعويض عن انخفاض النشاط التجاري إذا استطاعوا إثبات وجود " سير معاملات " مع طرف في المنطقة، بدلاً من تواجدهم في المنطقة، كما نوقش في الفقرات من 127 إلى 132 أدناه.
    174. Les requérants qui ne justifient pas d'une présence dans la zone d'indemnisation peuvent néanmoins prétendre à une indemnisation pour baisse de l'activité commerciale s'ils sont en mesure de prouver qu'ils entretenaient des relations d'affaires suivies avec une partie établie dans cette zone (voir les paragraphes 202 à 211 du présent rapport). UN 174- وقد يتمكن أصحاب المطالبات غير المتواجدين في المنطقة المشمولة بالتعويض من دعم مطالبة بالتعويض عن انخفاض النشاط التجاري إذا استطاعوا إثبات وجود " سير تعاملات " مع طرف في المنطقة، بدلاً من تواجدهم في المنطقة، كما نوقش في الفقرات من 202 إلى 211 أدناه.
    a) baisse de l'activité commerciale et définition de la présence UN (أ) انخفاض النشاط التجاري وتعريف الوجود
    197. Dans le cas des réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et des réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité, conformément à ses décisions antérieures, retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 197- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير العاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، ويتبع مقرراته السابقة ويقرر الفريق بأن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(115).
    249. Dans le cas des réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et des réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité, conformément à ses décisions antérieures, retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 249- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، ويتبع مقرراته السابقة ويقرر الفريق بأن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(159).
    346. Dans le cas des réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et des réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité, conformément à ses décisions antérieures, retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 346- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يتبع الفريق مقرراته السابقة التي تفيد بأن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(193).
    166. Certains requérants demandent à être indemnisés d'une perte de recettes due à la baisse de l'activité ou à l'interruption des transactions commerciales pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et, dans quelques cas, pendant un certain temps après cette période. UN 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more