"انخفاض معدل تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • le faible taux d'exécution
        
    • faible taux d'exécution de
        
    • faible taux d'exécution des
        
    • le faible taux d'application
        
    le faible taux d'exécution des programmes et activités prescrits est un problème sérieux qui mérite qu'on s'y arrête. UN ومن دواعي القلق أيضا انخفاض معدل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة، وهي مسألة تحتاج إلى معالجة جدية.
    36. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait pris des mesures pour corriger certains des facteurs expliquant le faible taux d'exécution des programmes. UN ٣٦ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها بدأت اتخاذ خطوات لمعالجة بعض العوامل التي تساهم في انخفاض معدل تنفيذ البرامج.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide de l'exercice en cours. UN 59 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترة الحالية.
    Faisant observer que les ressources additionnelles étaient demandées dans le cadre de nombreuses activités inscrites au programme de pays que le Conseil d'administration avait approuvé à sa trente-neuvième session (1992), l'une de ces deux délégations a demandé si le faible taux d'exécution de ces activités pouvait être dû, notamment, à des erreurs de planification et de gestion financière. UN وأشار أحد الوفدين إلى أن الموارد التكميلية مطلوبة لكثير من اﻷنشطة التي تشكل جزءا من البرنامج القطري الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين )١٩٩٢(، وتساءل عما إن كانت رداءة التخطيط وسوء اﻹدارة المالية قد أسهما في انخفاض معدل تنفيذ تلك اﻷنشطة.
    Le Comité juge particulièrement préoccupant ce faible taux d'exécution des programmes financés par les fonds supplémentaires. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    Le Comité consultatif partage les préoccupations du CCC concernant le faible taux d'application des recommandations formulées par ce dernier. UN 10 - وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات قلقه بشأن انخفاض معدل تنفيذ توصياته السابقة.
    1. Se déclare préoccupée par le faible taux d'exécution des projets entrepris en faisant appel au Compte pour le développement; UN 1 - تعرب عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع المضطلع بها عن طريق حساب التنمية؛
    Dans sa résolution 56/237 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale se déclare préoccupée par le faible taux d'exécution des projets et demande instamment qu'ils soient exécutés plus rapidement et plus efficacement. UN 6 - وأعربت الجمعية العامة في القرار 56/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع وحثت على بلوغ معدل أكثر سرعة وفعالية لتنفيذ المشاريع.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour trouver un moyen viable d'accélérer le rythme de leur mise en œuvre. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها.
    Tout en ayant conscience des difficultés particulières rencontrées par la MINUAD, le Comité consultatif demeure néanmoins préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide. UN مع التسليم بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، فإن اللجنة الاستشارية مع ذلك لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Tout en ayant conscience des difficultés particulières rencontrées par la MINUAD, le Comité consultatif demeure néanmoins préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide. UN 55 -واللجنة الاستشارية إذ تعترف بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، لا يزال يساورها القلق مع ذلك إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Par ailleurs, le Comité a reçu des rapports périodiques du BSCI et s'est dit préoccupé par le faible taux d'exécution des budgets qui, d'après les informations qui lui ont été communiquées, tient essentiellement aux taux élevés de vacance de postes, en particulier au sein de la Division des investigations et dans les missions. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الميزانية، تلقت اللجنة تحديثات روتينية من المكتب وأعربت عن قلقها إزاء المعدل المنخفض لتنفيذ الميزانيات. وأُبلغت اللجنة بأن انخفاض معدل تنفيذ الميزانية يعزى أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور، ولا سيما في شعبة التحقيقات وفي البعثات الميدانية.
    Dans son rapport précédent, le Comité consultatif s'était déclaré préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide (voir A/66/718/Add.16, par. 55). UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن القلق الذي يساورها إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر (انظر A/66/718/Add.16، الفقرة 55).
    Le Comité consultatif s'est dit toujours préoccupé par le faible taux d'exécution des projets de construction, des projets à effet rapide et des projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre et a appelé à redoubler d'efforts et à renforcer le suivi en vue de la réalisation des avantages escomptés de ces projets. UN وقال إن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد، والمشاريع ذات الأثر السريع والمشاريع الكثيفة اليد العاملة على صعيد المجتمعات المحلية، وتدعو إلى تعزيز الجهود والرقابة من أجل تحقيق الفوائد المرجوة من هذه المشاريع.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour trouver un moyen viable d'accélérer le rythme de leur mise en œuvre (par. 67). UN تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها (الفقرة 67)
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle les commentaires qu'il a déjà formulés concernant le faible taux d'exécution des projets de construction de la FISNUA (voir A/67/780/Add.18, par. 39). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها السابقة بشأن انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في القوة (انظر A/67/780/Add.18، الفقرة 39).
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour trouver un moyen viable d'accélérer le rythme de leur mise en œuvre (par. 67). UN تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها (الفقرة 67)
    Les principaux facteurs expliquant le faible taux d'exécution du budget incluent le maintien de 70 % des membres de la police à Dili et de 30 % dans les districts, au lieu des taux prévus de 40 % et 60 %, respectivement, en raison de la situation instable en matière de sécurité. UN 10 - وشمل العامل الرئيسي الذي أسهم في انخفاض معدل تنفيذ الميزانية تغطية نفقات 70 في المائة من أفراد الشرطة في ديلي، و 30 في المائة في المقاطعات، عوضا عن المعدلات التي كان مقررا تنفيذها وهي 40 و 60 في المائة، نظرا للحالة الأمنية المتقلبة.
    Faisant observer que les ressources additionnelles étaient demandées au titre de bon nombre des activités inscrites au programme de pays que le Conseil d'administration avait approuvé à sa trente-neuvième session (1992), l'une de ces deux délégations a demandé si le faible taux d'exécution de ces activités pouvait être dû, notamment, à des erreurs de planification et de gestion financière. UN وأشار أحد الوفدين إلى أن الموارد التكميلية مطلوبة لكثير من اﻷنشطة التي تشكل جزءا من البرنامج القطري الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين )١٩٩٢(، وتساءل عما إن كانت رداءة التخطيط وسوء اﻹدارة المالية قد أسهما في انخفاض معدل تنفيذ تلك اﻷنشطة.
    En ce qui concerne le rapport du CCIQA (A/64/288), l'intervenant se déclare préoccupé par le faible taux d'application des recommandations des organes de contrôle de l'ONU. UN 46 - وتطرق إلى تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة (A/64/288)، فأعرب عن قلقه إزاء انخفاض معدل تنفيذ الإدارة للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more