"انخفض إلى" - Translation from Arabic to French

    • est tombé à
        
    • été ramené à
        
    • retomber à
        
    • est tombée à
        
    • tomber à
        
    • diminué de
        
    • est retombé à
        
    • baissé
        
    • passé à
        
    • descendu à
        
    • a été réduite de
        
    • a chuté à
        
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé à 20,1 pour 1 000. UN أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف.
    Même si ce taux est tombé à un niveau acceptable, il n'en reste pas moins nécessaire de consolider les acquis. UN ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب.
    À la fin de cette phase, l'effectif militaire aura été ramené à 5 000 hommes. UN وبحلول نهاية هذه المرحلة، سيكون قوام القوات قد انخفض إلى 000 5 فرد.
    Il en ressort que le taux de recettes au titre des projets a été le plus élevé en 1998, avant de retomber à 7,1 % en 2003 et 6,7 % en 2005. UN ويبين الجدول 5 أن معدل إيرادات المشاريع بلغ أقصاه في عام 1998، ولكنه انخفض إلى 7.1 في المائة في عام 2003 و 6.7 في المائة في عام 2005.
    Jusqu'aux années 50, la dimension de la famille était en moyenne de 5,3; elle est tombée à 4,43, selon le recensement de 1982, puis à 3,97 selon celui de 1990. UN إذ حتى الخمسينات، كان متوسط حجم اﻷسرة ٥,٣ فرد، وانخفض إلى ٤,٤٣ حسب تعداد عام ١٩٨٢، ثم انخفض إلى ٣,٩٧ عند إجراء تعداد عام ١٩٩٠.
    Le financement au titre de projets avait diminué considérablement depuis 1990, pour tomber à zéro pendant plusieurs années, y compris en 2004. UN وتناقص التمويل المتصل بالمشاريع كثيراً منذ عام 1990، إذ انخفض إلى صفر خلال عدة أعوام، بما في ذلك عام 2004.
    Si l'on compare les chiffres de 2000 à ceux de 2004, on constate que le nombre des exécutions a diminué de près de neuf fois. UN فلو قورنت أرقام عام 2000 بأرقام عام 2004، سوف يتضح أن عدد أحكام الإعدام المنفذة قد انخفض إلى التُسع تقريبا.
    Un montant de 3 milliards, le second en importance, a été atteint en 2001 puis le niveau est retombé à 2,1 milliards de dollars en 2002. UN وتم بلوغ معدل قدره 3 بلايين دولار في عام 2001، وهو ثاني أعلى معدل، ثم انخفض إلى 2.1 بليون دولار في عام 2002.
    En 2002, le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé à 13,39, sans écart notable entre les deux sexes. UN وبحلول 2002 فإن معدل الوفيات للذين دون الخامسة قد انخفض إلى 13.39 دون وجود تباين كبير على أساس نوع الجنس.
    Le taux annuel d'inflation qui avait atteint 325 % en 1992, est tombé à 53 % en 1996. UN وبلغ معدل التضخم السنوي ٣٢٥ في المائة في عام ١٩٩٢، ولكنه انخفض إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    En conséquence, le taux d’épargne apparent est tombé à un niveau proche de zéro. UN ونتيجة لهذا فإن معدل الادخار المقيس انخفض إلى الصفر تقريبا.
    D'après une étude analogue portant sur 62 articles fournis au titre de la phase III, ce chiffre avait été ramené à sept jours. UN ودلت دراسة مشابهة ﻟ ٦٢ مادة في إطار المرحلة الثالثة، على أن هذا الرقم قد انخفض إلى ٧ أيام.
    Au moment de l'établissement du présent document, le nombre des projets dont le budget présentait des dépassements permanents avait été ramené à six. UN وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة.
    Enfin, le taux annuel d'inflation, qui était en 1985 de 82 %, a été ramené à 57 % en 1987. UN وكذلـك فإن المعدل السنوي للتضخم، والذي بلغ عام ٥٨٩١، ٢٨ في المائة، انخفض إلى ٧٥ في المائة بحلول عـــام ٧٨٩١.
    27. Les fonds supplémentaires ordinaires ont considérablement fluctué entre leur niveau le plus bas, soit 165 millions de dollars en 1991, et leur montant le plus élevé, soit 311 millions en 1995, pour retomber à 243 millions en 1997. UN ٢٧ - تقلب التمويل التكميلي العادي تقلباً كبيراً، فقد انخفض إلى ١٦٥ مليون دولار في عام ١٩٩١ وارتفع إلى ٣١١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، ثم انخفض إلى ٢٤٣ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    L'économie du Kenya a connu une croissance de 0,4 % en 2002, qui s'est progressivement accélérée à 7,1 % en 2007, avant de retomber à 1,5 % in 2007/2008 en raison de plusieurs chocs intérieurs ou extérieurs. UN 2 - شهد اقتصاد كينيا نموا من 0.4 في المائة في عام 2002 إلى 7.1 في المائة في عام 2007، لكنه انخفض إلى 1.5 في المائة في الفترة 2007/2008، بسبب تعرضه لصدمات داخلية وخارجية.
    La mortalité infantile est tombée à 7,1 pour 1 000 naissances vivantes. L'espérance de vie pour les cubaines est de plus de 76 ans. UN وذكرت أن معدل وفيات الرضع انخفض إلى ٧,١ لكل ١٠٠٠ مولود حي وأن العمر المتوقع للمرأة الكوبية تجاوز ٧٦ سنة.
    L'accélération de la croissance de la production s'est accompagnée d'une forte tendance persistante au ralentissement de l'inflation, laquelle est tombée à son niveau le plus bas depuis un demi-siècle. UN واقترن تسارع نمو اﻹنتاج باستمرار الاتجاه الهبوطي الحاد في التضخم الذي انخفض إلى أدنى مستوى له خلال نصف قرن.
    Le financement au titre de projets avait diminué considérablement depuis 1990, pour tomber à zéro pendant plusieurs années, y compris en 2004. UN وتناقص التمويل المتصل بالمشاريع كثيرا منذ عام 1990، إذ انخفض إلى صفر خلال عدة أعوام، بما في ذلك عام 2004.
    En particulier, depuis 1991, le nombre total d'installations de stockage d'armes nucléaires a diminué de quatre fois. UN ويذكر على وجه الخصوص، أن مجموع عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية قد انخفض إلى ربع ما كان عليه في عام 1991.
    Il en ressort que le taux de recettes des projets a été le plus élevé en 1998 mais est retombé à 7,1 % en 2001. UN ويبين الجدول أن معدل إيرادات المشاريع بلغ الذروة في عام 1998 غير أنه انخفض إلى 7.1 في المائة في عام 2001.
    Il est à noter que ce taux a baissé notablement ces dernières années. UN غير أن معدل التسرب انخفض إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
    Puis ce chiffre a été corrigé et est passé à 161 386. UN وبعد ذلك جرى تصحيح هذا الرقم بحيث انخفض إلى ٣٨٦ ١٦١ شخصا.
    le niveau de pollen est descendu à 2.3, alors le masque... va rester dans ma poche. Open Subtitles مستوى غبار طلع النباتات انخفض إلى 2.3 .. لذا القناع سيبقى في جيبي
    57. La population carcérale a été réduite de manière significative grâce au programme de réforme pénitentiaire du Gouvernement fédéral. UN 57- انخفض إلى حد كبير مجموع نزلاء السجون بفضل برنامج إصلاح السجون الذي وضعته الحكومة الاتحادية.
    Mais, chez elles d'entre elles qui étaient des mères, le taux d'activité a chuté à 50 %. UN بيد أن معدل النشاط، انخفض إلى 50 في المائة بالنسبة للنساء اللواتي لهن أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more