"اندونيسيا والبرتغال" - Translation from Arabic to French

    • l'Indonésie et du Portugal
        
    • l'Indonésie et le Portugal
        
    • indonésien et portugais
        
    Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. UN ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    Toujours durant cette période, les Présidents de l'Indonésie et du Portugal et le Premier Ministre de l'Irlande s'étaient rendus dans le territoire. UN وزار رئيسا اندونيسيا والبرتغال ورئيس وزراء أيرلندا الإقليم خلال تلك الفترة.
    Le dialogue amorcé en 1983 entre l'Indonésie et le Portugal se poursuit. UN فالحوار بين اندونيسيا والبرتغال قائم منذ عام ١٩٨٣.
    Nous demandons instamment que le Conseil et d'autres représentants véritables du peuple timorais prennent part aux négociations entre l'Indonésie et le Portugal. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    J'ai informé les Gouvernements indonésien et portugais de cette décision, et je tiendrai le Conseil pleinement informé de tous faits nouveaux. UN وقد أبلغت حكومتي اندونيسيا والبرتغال بهذا القرار، وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات تحدث في المستقبل.
    11. Les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères se sont félicités de l'ouverture du dialogue entre toutes les parties timoraises. UN ١١- ورحب وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال بعقد الحوار بين اﻷطراف في تيمور الشرقية.
    Les représentants de l'Indonésie et du Portugal exercent le droit de réponse. UN وتكلم ممارسة لحق الرد ممثلا اندونيسيا والبرتغال.
    Je juge encourageant également le désir de l'Indonésie et du Portugal de donner effet aux propositions qui ont été formulées. UN كما إنني متفائل برغبة اندونيسيا والبرتغال في تنفيذ المقترحات التي يثمرها الحوار.
    Nous avons suivi avec un grand intérêt la quatrième série de réunions avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal à Genève, en mai 1994. UN وقد تابعنا باهتمام كبير الجولة الرابعة للاجتماعات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٤.
    12. La prochaine réunion des Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal est prévue pour le 19 mai 1995 à New York. UN ٢١- ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في ٩١ أيار/مايو ٥٩٩١ في نيويورك.
    Le Comité a entendu des déclarations des représentants de l'Indonésie et du Portugal, exerçant leur droit de réponse (A/C.4/SR.4). UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانين أدلى بهما ممثلا اندونيسيا والبرتغال ممارسة لحق الرد (A/C.4/47/SR.4).
    23. La délégation néo-zélandaise appuie les difficiles préparatifs qu'a entrepris d'urgence le Secrétaire général pour mettre en oeuvre les Accords du 5 mai 1999 entre les Gouvernements de l'Indonésie et du Portugal. UN ٢٣ - وأردفت قائلة إن وفدها يؤيد ما يقوم به اﻷمين العام من تحضيرات تتسم بالاستعجال والتحدي لتنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بين حكومتي اندونيسيا والبرتغال.
    Le bilan des progrès réalisés jusqu'à présent ne peut qu'être décevant en raison de la lenteur des pourparlers entre l'Indonésie et le Portugal. UN وعندمــا نقيــم التقدم المحرز حتى اﻵن، لا يسعنا إلا أن نسجل خيبة أملنا إزاء بطء سير المحادثات بين اندونيسيا والبرتغال.
    Nous nous félicitons des efforts que continue de déployer le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour trouver un règlement juste, global et internationalement acceptable à la question du Timor oriental au cours de séries successives de pourparlers avec l'Indonésie et le Portugal. UN ويسعدنا بذل الجهود المستمرة من جانب أمين عام اﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، سعيا إلى إيجاد تسوية عادلة، وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية في جولات متعاقبة من المحادثات مع اندونيسيا والبرتغال.
    La délégation chinoise se félicite des accords qui ont pu, grâce aux bons offices du Secrétaire général, être conclus entre l'Indonésie et le Portugal touchant l'autonomie du Timor oriental : ces accords non seulement sont dans l'intérêt des parties intéressées mais encore conduiront à la paix et à la stabilité dans la région dans son ensemble. UN وقالت إن وفدها يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اندونيسيا والبرتغال بشأن الاستقلال الذاتي لتيمور الشرقية، بفضل المساعي الحميدة لﻷمين العام. وأوضحت أن الاتفاقات لا تخدم فحسب مصالح اﻷطراف المعنية وإنما تخدم أيضا السلام والاستقرار في المنطقة ككل.
    " Trente Timorais de diverses tendances politiques, vivant au Timor oriental ou à l'étranger, ont été invités à participer au débat rassemblant toutes les composantes de l'opinion publique du Timor oriental prévu par le communiqué diffusé à Genève lors de la conclusion de la série d'entretiens entre l'Indonésie et le Portugal le 9 janvier. UN " يجري حاليا ارسال اخطارات الى ٣٠ من التيموريين الشرقيين ذوي اﻵراء السياسية المختلفة من داخل تيمور الشرقية وخارجها لحضور " الحوار بين عموم التيموريين الشرقيين " المنوه عنه في بلاغ جنيف الصادر في ختام الجولة الخامسة من المباحثات التي جرت في ٩ كانون الثاني/ يناير بين اندونيسيا والبرتغال.
    Dans la déclaration qu'elle a faite au Comité spécial le 14 juillet 1994, la délégation indonésienne avait indiqué que toute question non résolue relative au Timor oriental devrait être examinée dans le cadre du dialogue en cours entre l'Indonésie et le Portugal, sous les auspices du Secrétaire général. UN لقد ذكر ممثل اندويسيا في بيانه أمام اللجنة الخاصة بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن أية مسائل متبقية بشأن تيمور الشرقية ينبغي تناولها في الحوار الذي يجري تحت اشراف اﻷمين العام، بين اندونيسيا والبرتغال.
    La Commission s'est notamment félicitée du dialogue engagé entre l'Indonésie et le Portugal sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et a encouragé ce dernier à continuer d'offrir ses bons offices pour parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question. UN وقد رحبت اللجنة في ذلك البيان، في جملة أمور، بالحوار الجاري بين اندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وشجعته على مواصلة مساعيه الحميدة في سبيل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    12. La huitième série de pourparlers entre les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général est prévue à Genève le 27 juin 1996. UN ٢١- ومن المقرر أن تجرى الجولة الثامنة للمحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Elle est en outre incompatible avec l'esprit et la lettre des accords sur l'adoption de mesures de confiance conclus par les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères lors des entretiens qu'ils ont eus le 17 septembre 1993 et le 6 mai 1994. UN كما ترى أنها تناقض نص وروح الاتفاقات المعنية بتدابير بناء الثقة التي توصل إليها وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال في اجتماعيهما المعقودين في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ و ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Les négociations entre les Gouvernements indonésien et portugais, menées sous ses auspices en concertation étroite avec des dirigeants du Timor oriental représentant toutes les tendances politiques, ont produit des résultats non négligeables : les dernières étapes d'un règlement du problème commencent à prendre tournure. UN وقد أسفرت المفاوضات التي تجرى تحت رعايته بين حكومتي اندونيسيا والبرتغال بالتشاور الوثيق مع زعماء تيمور الشرقية من كافة الاتجاهات السياسية عن نتائج هامة. كما بدأت المراحل النهائية للتوصل إلى تسوية للمشكلة تتخذ شكلاً ملموساً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more