Elle appuie la proposition tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé de poursuivre l'examen du problème des sanctions. | UN | وهو يؤيد من ناحية أخرى المقترح الداعي إلى انشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة ﻹبقاء مشكلة الجزاءات قيد الاستعراض. |
34. A sa 1413e séance, le 5 mars 1993, à l'issue de consultations particulières et sur la recommandation de son bureau, le Comité spécial a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée, ayant la même composition et le même mandat que le Groupe de travail de l'année précédente. | UN | ٣٤ - وفي الجلسة ١٤١٣، المعقودة في ٥ آذار/مارس، قررت اللجنة، بعد اجراء مشاورات في الموضوع وبناء على توصية من مكتب اللجنة، انشاء فريق عامل مفتوح العضوية بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٢ العامل وولايته. |
À cette fin, elle a décidé de créer un groupe de travail spécial intergouvernemental, composé de 25 membres, qui travaillerait en consultation avec les organes compétents existants et lui soumettrait des recommandations concrètes dans un rapport qu'il devrait lui présenter à sa quarante-neuvième session au plus tard. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، قررت الجمعية العامة انشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص يتألف من ٢٥ من الخبراء يعمل بالتشاور مع الهيئات القائمة المختصة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة متضمنا توصيات محددة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين. |
On a proposé de constituer un groupe de travail informel qui préparerait un projet de convention concernant toutes les formes de la criminalité transnationale organisée en Afrique et visant aussi la corruption. | UN | وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا. |
Le Comité a décidé aussi de constituer un groupe de travail chargé de la question de l'immigration, car il estimait qu'un afflux de main-d'oeuvre non qualifiée risquait d'aggraver les problèmes sociaux existants et de créer des tensions. | UN | كما قررت اللجنة انشاء فريق عامل لدراسة مسألة الهجرة، حيث ارتأت أن التدفق اﻵتي من اﻷيدي العاملة غير المدربة يمكن أن يفاقم المشاكل الاجتماعية القائمة ويخلق حالات توتر. |
Décision 1994/232. établissement d'un groupe de travail sur | UN | المقرر ١٩٩٤/٢٣٢ - انشاء فريق عامل معني بالتعاون |
Il faudrait peut-être charger un groupe de travail à composition non limitée de traiter certains sujets particuliers. | UN | وربما ينبغي انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لتناول مواضيع محددة. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée soutient donc la création d'un groupe de travail auquel tous les Etats Membres pourraient participer, en vue d'examiner la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك يؤيد وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انشاء فريق عامل تشارك فيه جميع الدول اﻷعضاء لبحث اصلاح مجلس اﻷمن. |
88. créer un groupe de travail ne signifiera pas en soi que le projet est devenu plus important, parce que le laisser entre les mains de la Commission signifierait en soi qu’il est hautement prioritaire. | UN | ٨٨- وألمح قائلا ان انشاء فريق عامل لن يبيّن بحد ذاته تخصيص قدر أكبر من اﻷهمية للمشروع، ﻷن ابقاء هذا العمل على مستوى اللجنة هو ذاته دال على أولويته العالية. |
57. A la même séance, la Réunion a décidé de créer un groupe de travail pour l'examen du point 3 de l'ordre du jour, dont la composition ne serait pas limitée et qui aurait le même bureau que la Réunion plénière. | UN | ٧٥- وفي الجلسة ذاتها، قرر اجتماع المانحين/المتلقين انشاء فريق عامل لمعالجة البند ٣ من جدول اﻷعمال. وسيكون فريق العمل هذا مفتوح العضوية ويكون تكوين مكتب هذا الفريق هو نفس تكوين مكتب الجلسات العامة. |
13. Après délibération, la Commission a décidé de créer un groupe de travail (baptisé " Groupe de travail sur le droit des transports " ) chargé d'examiner le projet. | UN | 13- وبعد المناقشة، قررت اللجنة انشاء فريق عامل (يسمى " الفريق العامل المعني بقانون النقل " ) للنظر في المشروع. |
Il a été noté que le colloque et les études connexes à entreprendre en coopération avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale étaient considérés utiles en eux-mêmes et qu'il n'était pas prévu de créer un groupe de travail intergouvernemental sur la fraude commerciale. | UN | وذُكر أن حلقة التدارس وما سيُضطلع به من دراسات متصلة بهذا الموضوع، بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تعتبر مفيدة في حد ذاتها، وأنه لا يُتوقّع انشاء فريق عامل دولي - حكومي يعنى بالاحتيال التجاري. |
À cet égard, la délégation britannique juge important que l’ONUDI renforce sa capacité de mesurer et d’évaluer objectivement ses produits et son impact, et se félicite donc de la décision de créer un groupe de travail chargé d’élaborer des critères et des indicateurs visant à suivre le processus de réforme. | UN | وفي هذا الخصوص يرى وفده أن من اﻷهمية أن تدعم اليونيدو قدرتها على قياس نواتجها وتأثيرها وتقييم ذلك تقييما موضوعيا ، ولهذا فان وفده يرحب بقرار انشاء فريق عامل لتطوير المعايير والمؤشرات لرصد عملية الاصلاح . |
61. La Commission, consciente qu'elle est chargée de déterminer si les ressources disponibles permettent de mettre en oeuvre Action 21, décide de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée, comprenant des experts nommés par leurs gouvernements respectifs, pour l'aider à entreprendre les tâches suivantes : | UN | ٦١ - وتقرر اللجنة، تسليما منها بتكليفها باستعراض كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، انشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية، ينعقد بين الدورات ويتألف من حكومات ترشح خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية: |
Dans cette résolution, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail intersessions pour élaborer des principes directeurs afin de faciliter la présentation de ces rapports par les gouvernements. | UN | وفي ذلك القرار، قررت اللجنة انشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مبادئ توجيهية لكي تيسر عملية إعداد التقارير واﻹبلاغ من جانب الحكومات. |
3. Pour donner suite à cette résolution, la coordination des activités de l'UNESCO et la préparation d'un document concernant le déroulement de l'année ont été confiées à la Division de la philosophie et de l'éthique de cette même organisation et il a été décidé de constituer un groupe de travail intersectoriel. | UN | ٣ - وعملا بذلك القرار، عهد الى قسم الفسلفة واﻷخلاق في اليونسكو بمهمة تنسيق أنشطة المنظمة وإعداد وثيقة عن أنشطة السنة، كما تقرر انشاء فريق عامل مشترك بين القطاعات. |
6. Mme SABO (Observatrice du Canada) appuie la proposition faite par le représentant de l’Espagne de constituer un groupe de travail afin d’approfondir l’examen du projet de guide législatif. | UN | ٦ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا(: أيدت اقتراح ممثل اسبانيا انشاء فريق عامل للنظر بصورة اضافية في مشروع الدليل التشريعي. |
129. L’article 16 concernant les décisions préliminaires sur la recevabilité n’a pas été véritablement débattue et M. HUARAKA suggère par conséquent de constituer un groupe de travail restreint pour l’examiner. | UN | ٩٢١- واختتم قائلا ان المادة ٦١ بشأن القرارات اﻷولية بخصوص المقبولية لم يتم مناقشتها في حقيقة اﻷمر وهو لذلك يقترح انشاء فريق عامل صغير للنظر فيها . |
84. M. LIU Yang (Chine) dit que sa délégation appuie la suggestion du représentant des États-Unis d’Amérique sur la manière dont la Commission doit procéder: il est nécessaire de constituer un groupe de travail, vu le grand nombre de questions que la Commission doit trancher dans le cadre de l’élaboration du guide législatif. | UN | ٤٨- السيد ليو يانغ )الصين(: قال ان وفده يؤيد الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة بخصوص الكيفية التي ينبغي للجنة أن تتبعها في مواصلة العمل: اذ ان انشاء فريق عامل ضروري بسبب ضخامة عدد المسائل المعروضة على اللجنة في اطار البند قيد المناقشة. |
9. Par sa décision 1994/232, le Conseil a approuvé l'établissement d'un groupe de travail sur la coopération maritime, en application de la résolution 9 (XXXVII) de la Commission en date du 21 avril 1994. | UN | ٩ - بالمقرر ١٩٩٤/٢٣٢ وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على انشاء فريق عامل معني بالتعاون البحري، بموجب قرار اللجنة ٩ )د - ٣٧( المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Notant en outre que, dans sa résolution 3 (XXXVI), elle a prié le Directeur exécutif d'établir, sur la base des conclusions du Groupe d'experts, un rapport contenant des recommandations précises en vue de l'établissement d'un groupe de travail sur la coopération maritime, qui lui serait soumis à sa trente-septième session, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أنها طلبت، بموجب قرارها ٣ )د - ٦٣( إلى المدير التنفيذي أن يعد، بالاستناد إلى استنتاجات فريق الخبراء، تقريرا يتضمن توصيات محددة من أجل انشاء فريق عامل معني بالتعاون البحري، من أجل تقديمه إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، |
41. Le représentant de la Bulgarie a appuyé l'idée de charger un groupe de travail d'étudier tous les aspects de la question. | UN | ٤١ - وأبدى ممثل بلغاريا تأييده لفكرة انشاء فريق عامل يدرس كافة جوانب حالة المديونية. |
C'est pourquoi ma délégation appuie pleinement la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de la question d'une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلادي يؤيد بالكامل انشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في جميع جوانب مسألة الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن والمسائل اﻷخرى المتصلة بعمل مجلس اﻷمن. |