" 4.2.1.18 Dispositions supplémentaires applicables au transport de matières solides à des températures supérieures à leur point de fusion | UN | " 4-2-1-18 أحكام إضافية تطبق على نقل المواد الصلبة في درجات حرارة تزيد على نقطة انصهارها |
En ce qui concerne les matières solides qui sont transportées à des températures supérieures à leur point de fusion, voir la sous-section 4.2.1.18. | UN | وفي حالة المواد الصلبة التي تنقـل في درجـة حرارة تزيد عن نقطة انصهارها انظر 4-2-1-18. |
Cependant, il présente un point de fusion si élevé qu'il ne pourrait pas se désintégrer lors de sa rentrée dans l'atmosphère, ce qui constitue l'un des principaux risques d'accident au sol. | UN | بيد أنَّ نقطة انصهارها عالية جدا إلى درجة تحول دون تلاشي خزان الوقود الدافع أثناء العودة إلى غلاف الأرض الجوّي، وهو أمر ينطوي على مخاطر كبرى من وقوع ضحايا على سطح الأرض. |
L'isolation doit rester efficace à toutes les températures inférieures à 649 °C et être couverte d'un matériau ayant un point de fusion d'au moins 700 °C. Les matériaux de la citerne mobile doivent être adaptés à l'environnement extérieur pouvant être rencontré lors du transport. | UN | ويجب أن تظل المادة العازلة فعالة في جميع درجات الحرارة التي تقل عن ٩٤٦ºس ويتعين تغليفها بمادة لا تقل درجة انصهارها عن ٠٠٧ºس. ويجب أن تكون مادة صنع الصهريج النقال مناسبة للبيئة الخارجية التي قد ينقل فيها. |
b) être enveloppés par un matériau ayant un point de fusion égal ou supérieur à 700 °C. | UN | )ب( أن تغلف بمادة درجة انصهارها ٠٠٧ºس أو أعلى. |
TP33 L'instruction de transport en citernes mobiles attribuée à cette matière s'applique aux matières solides granuleuses ou pulvérulentes et aux matières solides qui sont chargées et déchargées à des températures supérieures à leur point de fusion, puis sont réfrigérées et transportées comme une masse solide. | UN | TP33 ينطبق توجيه الصهاريج المحدد لهذه المادة على المواد الصلبة الحبيبية أو المسحوقة وعلى المواد الصلبة التي تملأ وتفرغ في درجة حرارة تزيد عن نقطة انصهارها والتي تبرد وتنقل ككتلة صلدة. |
Les défections qui semblent avoir eu lieu dans les rangs des Chabab malgré l'annonce, le 10 février 2012, de la fusion du mouvement avec Al-Qaida et l'affaiblissement de celui-ci qui semble se dessiner sont des conséquences directes des avancées de l'AMISOM et de l'amélioration de son efficacité opérationnelle. | UN | وتعد الانشقاقات البادية في صفوف حركة الشباب، على الرغم من إعلان انصهارها مع القاعدة في 10 شباط/فبراير 2012، والتوقعات التي تفيد بتحولها إلى قوة أضعف بكثير، نتيجة مباشرة لمكاسب البعثة وزيادة فعالية عملياتها. |
4. Les fibres céramiques discontinues dont le point de fusion, de dissociation ou de sublimation est inférieur à 2 043 K (1 770 °C) en environnement inerte. | UN | 4 - الألياف الخزفية غير المتصلة التي تقل نقطة انصهارها أو ليونتها أو انحلالها أو تصعيدها عن 043 2 كلفن (770 1 مئوية) في وسط خامل. |
" Liquide, une marchandise dangereuse qui à 50 °C exerce une pression de vapeur inférieure ou égale à 300 kPa (3 bar), n'est pas entièrement gazeuse à 20 °C à une pression de 101,3 kPa, et a un point de fusion ou a un point de fusion initial qui est inférieur ou égal à 20 °C à une pression de 101,3 kPa. | UN | " السوائل هي بضائع خطرة لا يزيد ضغطها البخاري على 300 كيلوباسكال (3 بار) عند درجة حرارة تعادل 50ْ س وليست غازية تماماً عند درجة حرارة قدرها 20ْ س وضغط قدره 101.3 كيلوباسكال، ولا تتجاوز نقطة انصهارها أو نقطة انصهارها الأولى 20ْ س عند ضغط قدره 101.3 كيلوباسكال. |
Une matière visqueuse pour laquelle un point de fusion précis ne peut pas être défini doit être soumise à l'épreuve ASTM D 4359-90 ou à l'épreuve de détermination de la fluidité (épreuve du pénétromètre) prescrite dans la section 2.3.4 de l'Annexe A de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). " | UN | والمادة اللزجة التي يتعذر تحديد نقطة انصهارها يجب إخضاعها للاختبار ASTM D4359-90؛ أو لاختبـار تحديـد السيولـة (اختبـار مقياس الاختراقية) المبيَّن في القسم 2-3-4 في المرفق ألف بالاتفاق الأوروبي بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية (ADR)(1)؛ " |
" Le taux de remplissage maximal (en %) pour les matières solides transportées à des températures supérieures à leur point de fusion et pour les liquides à température élevée doit être déterminé au moyen de la formule suivante: " . | UN | " وتحدد المعادلة التالية درجة الملء القصوى (بالنسبة المئوية) للمواد الصلبة المنقولة في درجة حرارة تزيد على نقطة انصهارها والسوائل المنقولة في ظروف درجات الحرارة المرتفعة " . |
4.2.5.3 TP3 Modifier comme suit: " Le taux de remplissage maximal (en %) pour les matières solides transportées à des températures supérieures à leur point de fusion et pour les liquides à température élevée doit être déterminé conformément au 4.2.1.9.5. " . | UN | 4-2-5-3 TP3 تعدل على النحو التالي: " تحدد درجة الحرارة القصوى للملء (النسبة المئوية) في حالة المواد الصلبة المنقولة بدرجة حرارة تزيد عن نقاط انصهارها وفي حالة السوائل التي تنقل في درجة حرارة مرتفعة وفقاً للفقرة 4-2-1-9-5. " . |