"انضباط الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la discipline budgétaire
        
    • une discipline budgétaire
        
    Elle a pris des mesures pour rétablir la discipline budgétaire, stimuler la production industrielle et les exportations, réformer le système de protection sociale, réduire les dépenses de l'administration et mieux gérer l'aide financière étrangère. UN وقد اتخذ تدابير لإعادة انضباط الميزانية وتشجيع الإنتاج الصناعي والصادرات واصلاح نظام الضمان الاجتماعي والحد من النفقات الإدارية وإدارة المساعدة المالية الأجنبية بصورة أفضل.
    La primauté de la discipline budgétaire a également réduit la capacité de l'État de prévenir et de résoudre les conflits sociaux et a été préjudiciable à la solidarité sociale et à une certaine équité du processus de croissance. UN وأدت أولوية انضباط الميزانية كذلك إلى تخفيض قدرة الدولة على القيام بدورها المتمثل في الاحتياط للصراع الاجتماعي وإيجاد الحلول له، كما عملت ضد التضامن الاجتماعي وروح العدالة في عملية النمو.
    Cela devait assurer les États Membres que la discipline budgétaire était maintenue et qu'un contrôle intergouvernemental suffisant était exercé sur l'exécution du mandat de la mission. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    Mettre l'accent sur la discipline budgétaire UN بـاء - التشديد على انضباط الميزانية
    Vous avez, Monsieur le Secrétaire général, déployé de gros efforts en vue de rationaliser les travaux de l'Organisation, d'assurer une discipline budgétaire et de réduire le personnel. UN وأنتم، سيدي اﻷمين العام، بذلتم جهودا عظيمة لترشيد عمل المنظمة وكفالة انضباط الميزانية وتخفيض عدد الموظفين.
    B. Mettre l'accent sur la discipline budgétaire UN باء - التشديد على انضباط الميزانية
    Nous espérons qu'à la lumière des mesures prises aujourd'hui par l'Assemblée générale, le Secrétaire général mènera à bien ses priorités de gestion d'une manière qui corresponde aux besoins de l'Organisation et qui respecte la discipline budgétaire et l'usage efficace et efficient des ressources existantes. UN ونأمل، في ضوء الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة اليوم، بأن يمضي الأمين العام قدما بأولوياته الإدارية بطريقة تتطابق مع احتياجات المنظمة وتحترم انضباط الميزانية وكفاءة وفعالية استخدام الموارد المتاحة.
    a) Discipline budgétaire : accent mis sur la discipline budgétaire, de sorte que les fonds disponibles soient affectés aux activités prioritaires; UN (أ) الانضباط المالي: التشديد على انضباط الميزانية لضمان توجيه التمويل المتاح إلى الأنشطة ذات الأولوية؛
    L'impact déflationniste de la dévaluation interne est aggravé par la règle, renforcée dans le « pacte budgétaire » de 2012, imposant aux pays de la zone euro d’adopter une discipline budgétaire stricte. Si la demande est comprimée sans relâche, même des salaires déprimés ne peuvent créer un volume d’emplois suffisant. News-Commentary ويتفاقم الأثر الانكماشي الناجم عن خفض القيمة داخلياً بفِعل القاعدة، التي عززها "الميثاق المالي" لعام 2012، والتي تقضي بأن بلدان منطقة اليورو مسؤولة ككل عن ديونها وبالتالي يتعين عليها أن تتبنى انضباط الميزانية الصارم. ومع تقلص الطلب على نحو لا ينقطع فإن حتى الأجور المتدنية لن تتمكن من توليد فرص العمل الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more