"انضمّت" - Translation from Arabic to French

    • a adhéré
        
    • ont adhéré
        
    • avaient adhéré
        
    • se sont joints
        
    • se joignent
        
    • avait adhéré
        
    • se portent
        
    Depuis le dernier rapport, l'Arménie, le Japon et le Liban ont adhéré à la CVIM et la Belgique a adhéré à la Convention sur la prescription. UN ومنذ صدور التقرير الأخير، انضمّت أرمينيا واليابان ولبنان إلى اتفاقية البيع الدولي، وانضمت بلجيكا إلى اتفاقية التقادم.
    b L'ex-République démocratique allemande a adhéré à la Convention le 20 février 1975. UN (ب) انضمّت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى الاتفاقية في 20 شباط/فبراير 1975.
    Dix États ont adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption et 55 ont achevé leur examen dans le cadre de son mécanisme d'examen de l'application. UN ولقد انضمّت عشر دول إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فيما أنهت 55 دولة استعراضاتها بموجب آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية.
    La Réunion a souhaité la bienvenue aux États parties qui avaient adhéré récemment à la Convention: Antigua-et-Barbuda, le Qatar et la République dominicaine. UN ورحّب اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بالدول الأطراف الجديدة التي انضمّت إلى الاتفاقية مؤخراً، وهي: أنتيغوا وبربودا، والجمهورية الدومينيكية، وقطر.
    Mme Ali (Bahreïn), parlant au nom des pays du Conseil de coopération du Golfe, dit que ces pays se sont joints aux auteurs du projet de résolution parce qu'ils croient que les femmes rurales devraient jouir de leurs droits. UN 45 - السيدة علي (البحرين): تناولت الكلمة بالنيابة عن بلدان مجلس التعاون لدول الخليج، فقالت إن تلك البلدان انضمّت إلى مقدّمي مشروع القرار اعتقادا منها بأن المرأة الريفية ينبغي أن تتمتّع بحقوقها.
    Ultérieurement, Madagascar, les Philippines et la République de Moldova se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضمّت مدغشقر والفلبين وجمهورية مولدوفا إلى مقدمي مشروع القرار.
    c Succession: l'ex-Yougoslavie avait adhéré à la Convention le 26 février 1982. UN (ج) خلافة: انضمّت يوغوسلافيا السابقة إلى الاتفاقية في 26 شباط/فبراير 1982.
    b L'ex-République démocratique allemande a adhéré à la Convention le 20 février 1975. UN (ب) انضمّت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى الاتفاقية في 20 شباط/فبراير 1975.
    20. Les autres instruments auxquels le Kenya a adhéré sont notamment les suivants : UN 20- وتشمل الاتفاقات الأخرى التي انضمّت إليها كينيا ما يلي:
    b L'ex-République démocratique allemande a adhéré à la Convention le 20 février 1975. UN (ب) انضمّت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى الاتفاقية في 20 شباط/فبراير 1975.
    c Succession: l'ex-Yougoslavie a adhéré à la Convention le 26 février 1982. UN (ج) خلافة: انضمّت يوغوسلافيا السابقة إلى الاتفاقية في 26 شباط/فبراير 1982.
    b L'ex-République démocratique allemande a adhéré à la Convention le 20 février 1975. UN (ب) انضمّت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى الاتفاقية في 20 شباط/فبراير 1975.
    c Succession: l'ex-Yougoslavie a adhéré à la Convention le 26 février 1982. UN (ج) خلافة: انضمّت يوغوسلافيا السابقة إلى الاتفاقية في 26 شباط/فبراير 1982.
    264. Les Maldives ont adhéré à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en 1984. UN ٢٦٤- انضمّت ملديف إلى اتفاقية الإبادة الجماعية في العام ١٩٨٤.
    Ces obligations s'appliquent également aux pays qui ne font pas parti de la zone et qui ont adhéré aux deux protocoles additionnels annexés au Traité, faisant ainsi bénéficier l'ensemble des pays de la région de garanties de sécurité négatives. UN وتنطبق هذه الالتزامات أيضاً على البلدان التي ليست جزءاً من هذه المنطقة والتي انضمّت إلى البروتوكولين الإضافيين للمعاهدة، ممّا يوفّر ضمانات أمن سلبية لكلّ بلدان المنطقة.
    À ce jour, 90 États ont ratifié le Protocole ou y ont adhéré, soit plus de la moitié des États parties à la Convention contre la criminalité organisée. UN وقد بلغ عدد الدول الأطراف التي انضمّت حتى الآن إلى البروتوكول أو صدَّقت عليه 90 دولة. ويمثّل هذا العدد أكثر من نصف عدد الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    La Réunion a souhaité la bienvenue aux États parties qui avaient adhéré récemment à la Convention: Arabie saoudite, GuinéeBissau, Islande, Jamaïque et Madagascar. UN ورحّب اجتماع الدول الأطراف المتعاقدة بالدول الأطراف الجديدة التي انضمّت مؤخراً إلى الاتفاقية، وهي: آيسلندا، وجامايكا، وغينيا - بيساو، ومدغشقر، والمملكة العربية السعودية.
    19. La plupart des orateurs ont noté que leurs États étaient déterminés à remplir leurs obligations internationales, avaient adhéré à tous les traités internationaux pertinents et signé des mémorandums d'accord et des traités d'extradition avec différents États. UN 19- ولاحظ معظم المتكلّمين أن دولهم عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها الدولية وأنها انضمّت إلى جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة ووقّعت على مذكّرات تفاهم ومعاهدات بشأن تسليم المطلوبين مع دول مختلفة.
    Mme Sharma (Secrétaire de la Commission) annonce que l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Guatemala, la Guinée, le Libéria, le Mali, Monaco, le Panama, le Paraguay, Saint-Marin et la Serbie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN 13 - السيدة شارما (أمينة اللجنة): قالت إن ألبانيا، وباراغواي، وبنما، والبوسنة والهرسك، وسان مارينو، وصربيا، وغواتيمالا، وغينيا، وليبريا، ومالي، وموناكو قد انضمّت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    Mme Sharma (Secrétaire de la Commission) dit que la Colombie, la Côte d'Ivoire, El Salvador et le Paraguay se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN 15 - السيدة شارما (أمينة اللجنة): قالت إن باراغواي، والسلفادور، وكوت ديفوار، وكولومبيا قد انضمّت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    Ultérieurement, la République dominicaine et l'Uruguay se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضمّت أوروغواي والجمهورية الدومينيكية إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le 23 octobre 2013, il avait adhéré à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, et, le 5 septembre 2014, il avait adopté la loi no 138 relative aux règlements pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013، انضمّت سان مارينو إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وأقرت في 5 أيلول/ سبتمبر 2014 القانون رقم 138 بشأن " لوائح منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " .
    Ultérieurement, la Colombie, le Costa Rica, Monaco et l'Uruguay se portent coauteurs du projet de résolution. UN وبعد ذلك، انضمّت أوروغواي وكوستاريكا وكولومبيا وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more