Il faudra peut-être réexaminer ces dispositions en fonction de ce qui sera décidé concernant l'applicabilité du principe de la complémentarité au crime d'agression. | UN | قد تتطلب هذه الأحكام مزيدا من النظر حسبما يتقرر بشأن انطباق مبدأ التكامل على جريمة العدوان. |
des agents de la fonction publique allemande 33. En 1995, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de confirmer l'applicabilité du principe Noblemaire sous réserve : | UN | ٣٣ - في عام ١٩٩٥، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإعادة تأكيد استمرار انطباق مبدأ نوبلمير استنادا الى ما يلي: |
L'Organisation des Nations Unies a expressément exclu l'applicabilité du principe d'autodétermination à ce différend, car c'est l'autre principe de décolonisation, celui de l'intégrité territoriale, qui est applicable. | UN | ومضت قائلة إن الأمم المتحدة استبعدت صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير على النزاع، إذ إن المبدأ الآخر لإنهاء الاستعمار، أي مبدأ السلامة الإقليمية، هو الذي ينطبق. |
application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires | UN | انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires | UN | انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
Prétendre que le principe de l'autodétermination s'applique à cette population serait un non-sens sur le plan de la logique, de la justice, du droit et de l'histoire. | UN | وبالتالي، فإن ادعاء انطباق مبدأ تقرير المصير على هؤلاء السكان إنما هو تحريف صارخ للمنطق والعدل والقانون والتاريخ. |
En 1985, l'Assemblée générale a expressément écarté l'applicabilité du principe de l'autodétermination dans cette question, en rejetant deux tentatives du Royaume-Uni de l'incorporer dans les résolutions sur la question. | UN | وفي عام 1985 استبعدت الجمعية العامة بشكل صريح انطباق مبدأ تقرير المصير على المسألة عندما رفضت محاولتين بريطانيتين لإدراج المبدأ في قرارات تتعلق بهذه المسألة. |
L'Assemblée générale elle-même a expressément exclu l'applicabilité du principe de l'autodétermination à la question des îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni cherchant à incorporer ce principe dans un projet de résolution sur cette même question. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة نفسها استبعدت بشكل صريح في عام 1985 انطباق مبدأ حق تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس عندما رفضت بأغلبية كبيرة اقتراحين قدمتهما المملكة المتحدة وسعت من ورائهما إلى إدراج المبدأ في مشروع قرار يتعلق بهذه المسألة المحددة. |
19. Aucun des États déclarants n'a exclu l'applicabilité du principe de nécessité militaire. | UN | 19- ولم تستبعد دولة مجيبة واحدة انطباق مبدأ الضرورة العسكرية. |
De l'avis de l'un des États déclarants, l'applicabilité du principe de protection de l'environnement aux restes explosifs de guerre peut être déduite de la nature du Protocole V. | UN | وأعربت دولة مجيبة عن رأيها بأن في الإمكان الاستدلال على انطباق مبدأ حماية البيئة في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب بالاعتماد على طبيعة البروتوكول الخامس. |
L'une des questions que le Rapporteur spécial doit encore examiner concerne la nature du lien territorial requis pour établir l'applicabilité du principe aut dedere aut judicare. | UN | وإحدى المسائل المتبقية التي يتعين أن ينظر فيها المقرر الخاص تتعلق بطبيعة الصلة بالأراضي اللازمة لتحديد مدى انطباق مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
En outre, l'Assemblée générale a écarté de façon expresse l'applicabilité du principe de l'autodétermination aux Îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni qui cherchait à incorporer ce principe dans un projet de résolution sur la question. | UN | زيادة على ذلك، فإن الجمعية العامة استبعدت صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بجزر مالفيناس في سنة 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة مقترحين مقدّمين من المملكة المتحدة تلتمس فيهما إدراج هذا المبدأ في مشروع قرار بشأن المسألة. |
application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Par conséquent, tous les organes de l'ONU ont rejeté l'application du principe de l'autodétermination à cette question. | UN | ونتيجة لذلك، رفضت جميع هيئات الأمم المتحدة انطباق مبدأ تقرير المصير كمبدأ أساسي لهذه المسألة. |
application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes. | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
Affirmant que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est applicable à la situation palestinienne en tant qu'élément constitutif du droit à l'autodétermination, | UN | وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير، |
Affirmant que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est applicable à la situation palestinienne en tant qu'élément constitutif du droit à l'autodétermination, | UN | وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير، |
Bien que la législation grecque inclue expressément la piraterie parmi les crimes relevant de la compétence universelle, elle ne spécifie pas que le principe aut dedere aut judicare s'applique. | UN | وبالرغم من أن التشريع اليوناني يشمل بشكل جلي القرصنة بين الجرائم التي تشملها الولاية العالمية، فإنه لم يحدد انطباق مبدأ التسليم أو المحاكمة. |