"انظر الجدول الوارد" - Translation from Arabic to French

    • voir le tableau
        
    • voir tableau de
        
    — Pour une ventilation des allocations de 1993 par agent d'exécution, voir le tableau de la page 7. UN - للاطــلاع علــى المخصصــات فــي عــام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة، انظر الجدول الوارد في الصفحة ٦.
    — Pour une ventilation des allocations de 1994 par agent d'exécution, voir le tableau de la page 7. UN - للاطــلاع على المخصصــات فـي عـام ١٩٩٤ حسب الوكالــة المنفــذة، انظر الجدول الوارد في الصفحة ٧.
    — Pour la ventilation des allocations destinées aux projets de pays par catégorie du plan de travail, par catégorie de pays (prioritaires et non prioritaires) et par région, voir le tableau de la page 6. UN - لﻹطلاع على مخصصات اﻷنشطة القطرية، حسب فئة خطة العمل، وحسب اﻷنشطة القطرية واﻹقليمية ذات اﻷولوية وغير ذات اﻷولوية ، انظر الجدول الوارد في الصفحة ٨.
    Le Protocole additionnel II ne pourra pas faire l'objet de réserves (voir le tableau de l'annexe B). UN وألا يكون البروتوكول اﻹضافي الثاني موضع تحفظات )انظر الجدول الوارد في المرفق باء(.
    Le montant des contributions de 2006 est pris en compte dans les chiffres du présent rapport (voir tableau de la présente annexe). UN 2 - وتم استكمال الأرقام في هذا التقرير بحيث تعكس مساهمات عام 2006 (انظر الجدول الوارد في هذا المرفق).
    81. La flottille était initialement composée de huit navires transportant 748 personnes au total (voir le tableau figurant dans les annexes): UN 81- تتكون قافلة السفن أصلاً من ثمان سفن تحمل ما مجموعه 748 راكباً (انظر الجدول الوارد في المرفقات):
    Le taux d'exécution (74 %) se situe dans la norme (voir le tableau ci-après). UN ويتمشى تنفيذ 74 في المائة من الأنشطة مع معدل الإنجاز العادي (انظر الجدول الوارد أدناه).
    À compter du 1er janvier 2008, l'âge de la retraite sera de 65 ans pour les hommes et de 60 ans pour les femmes (voir le tableau ci-dessous). UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008، سيصبح سن التقاعد 65 سنة للرجال و60 سنة للنساء (انظر الجدول الوارد أدناه):
    La production de poisson issu de la pêche de capture marine est demeurée assez stable ces dernières années (environ 80 millions de tonnes entre 2007 et 2012; voir le tableau ci-dessous), mais une forte croissance de la production issue de l'aquaculture a permis de faire face à l'augmentation de la demande de poisson et de produits halieutiques. UN 20 - وفي حين أن إنتاج الأسماك من المصائد السمكية البحرية أصبح مستقراً إلى حد ما في السنوات الأخيرة (نحو 80 مليون طن في الفترة 2007-2012؛ انظر الجدول الوارد أدناه)، فإن الزيادة على الطلب على الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك تقابلها على نحو مطرد زيادة كبيرة في إنتاج الأحياء المائية.
    Le Conseil a nommé la personne désignée par la suite pour remplacer le membre sortant, l'élection pour pourvoir ce siège au Conseil devant être organisée lors de la dixième session de la Conférence des Parties (voir le tableau de la section III.A ciaprès). UN وقد عيّن المجلس التنفيذي المرشح الذي سُمي في وقت لاحق ليحل محل العضو الخارج، بغية انتخاب من يشغل هذا المقعد في المجلس في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف (انظر الجدول الوارد في الفرع ثالثاً - ألف).
    Le taux remarquable d'alphabétisation (voir le tableau à la fin de la présente section) est imputable à cette politique résolue en matière d'éducation que traduit l'importance des ressources destinées à garantir la gratuité de l'enseignement. UN ويعزى معدل معرفة القراءة والكتابة الملفت للنظر في سري لانكا )انظر الجدول الوارد في نهاية هذا الفرع( إلى تلك السياسة التعليمية النشطة وإلى تخصيص الموارد الداعمة للتعليم المجاني.
    Un tel système garantirait une place aux indicateurs qui sont actuellement difficiles à mesurer, mais qui sont considérés comme essentiels dans le suivi de l'impact (voir le tableau dans la section II.B); UN ومن شأن مثل هذا النظام أن يضمن مكانا للمؤشرات التي ينطوي قياسها حالياً على تحديات، لكنها تعتبر أساسية لرصد الأثر (انظر الجدول الوارد في الجزء ثانياً - باء)؛
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 28 février 2011, sur les 3 772 policiers que comportait l'effectif autorisé, 2 930, soit 77,7 %, avaient été déployés (voir le tableau du paragraphe 15 plus haut). UN 32 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه، حتى 28 شباط/فبراير 2011، تم نشر 930 2 فردا من القوام المأذون به من ضباط الشرطة والذي يبلغ 772 3 فردا، أو 77.7 في المائة (انظر الجدول الوارد في الفقرة 15 أعلاه).
    2. En 1994, 27 projets présentés par 16 comités nationaux ont été approuvés (pour plus de précisions, voir le tableau figurant dans la présente annexe). UN ٢ - وخلال عام ١٩٩٤، تلقى ما مجموعه ١٦ لجنة وطنية الموافقة على ٢٧ مشروعا )انظر الجدول الوارد في هذا المرفق للاطلاع على التفاصيل(.
    Les accords de garanties générales négociés à ce jour en vertu de l'article 13 interdisent l'utilisation des matières nucléaires pour la fabrication de quelque engin explosif nucléaire que ce soit (voir le tableau de l'annexe D). UN وتحظر اتفاقات الضمانات الشاملة، التي تم التفاوض عليها حتى اﻵن، بموجب المادة ١٣، استخدام المواد النووية لصنع أي جهاز متفجر نووي )انظر الجدول الوارد في المرفق دال(.
    Huit pays africains remplissaient les critères de revenu et d'endettement sur la base des données à la fin de 2004 et pouvaient être considérés comme remplissant les conditions requises pour bénéficier de l'allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE (voir le tableau 1 ci-dessous). UN 42 - واستوفت ثمانية بلدان أفريقية معايير الدخل والمديونية بناء على بيانات تعود إلى أواخر عام 2004، ومن الممكن أن ينظر في منحها تخفيفا لعبء ديونها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (انظر الجدول الوارد أدناه).
    Leur utilisation, notamment l'utilisation des Extranets spécialisés et des outils de discussion (voir le tableau dans la section III.D ci-dessus), permet de gérer le MDP, qui impose un volume de travail de plus en plus important, de façon transparente, en respectant les délais et avec des ressources limitées. UN كما أن استخدام هذه الأدوات، بما فيها الشبكات الخارجية المخصصة وأدوات الحوار الإلكتروني (انظر الجدول الوارد في الفرع ثالثاً - دال أعلاه)، يتيح إدارة عملية آلية التنمية النظيفة وما تنطوي عليه من حجم عمل متزايد باطراد إدارة شفافة ضمن الحدود الزمنية المقررة والموارد المحدودة.
    Après de longues négociations et plus de 14 années d'attente, " le Gouvernement français a ratifié ce Protocole le 24 août 1992, permettant ainsi aux populations des territoires d'Amérique latine et des Caraïbes placés sous sa responsabilité de pouvoir faire partie de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région densément peuplée (voir le tableau de l'annexe B). " UN وبعد مفاوضات طويلة وفترة انتظار امتدت ١٤ عاما، صدقت حكومة فرنسا في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ على هذا البروتوكول، متيحة بذلك الفرصة لسكان أقاليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الخاضعة لمسؤوليتها، للاستفادة من أن تكون جزء من أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في إقليم مكتظ بالسكان )انظر الجدول الوارد في المرفق باء(.
    Ainsi, le montant total des fonds en provenance de pays membres du CAD gérés par les organismes des Nations Unies est plus de deux fois supérieur au montant des contributions de base indiqué par le CAD (voir tableau de la présente annexe). UN ويعدّ هذا من مصادر التضارب في حساب الموارد، وفي الدراسات المعنية بأداء منظومة الأمم المتحدة، ويبلغ مجموع تمويل اللجنة الذي تديره منظومة الأمم المتحدة أكثر من ضعف الرقم الذي سجله التمويل الأساسي للجنة (انظر الجدول الوارد في هذا المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more