"انظر الشكل الثاني" - Translation from Arabic to French

    • voir figure II
        
    • voir la figure II
        
    Un tournant a été atteint en 2007 puisque la culture du pavot a ensuite diminué de près d'un cinquième pendant deux années consécutives (voir figure II). Au niveau mondial, l'Afghanistan assure toujours la part la plus importante de la culture illicite du pavot et de la production d'opium, et une part considérable de la fabrication d'héroïne. UN وكان عام 2007 بمثابة نقطة تحول حيث أخذت زراعته في أفغانستان تنخفض بنسبة الخُمس تقريباً في عامين متتاليين. انظر الشكل الثاني. ومع ذلك بقيت لأفغانستان على الصعيد العالمي حصة الأسد من زراعة خشخاش الأفيون وإنتاجه بصورة غير مشروعة، ومن ثم كان لها أيضاً حصة كبيرة من أنشطة صُنع الهيروين في العالم.
    La chute des prix observée en 1998 a concerné tous les groupes de produits à l’exception des graines oléagineuses et des huiles végétales, dont le prix a progressé de 7 % (voir figure II.2). UN وأصاب انهيار اﻷسعار أثناء عام ٩٩٨١ كل مجموعات السلع اﻷساسية فيما عدا البذور الزيتية والزيوت النباتية، التي ارتفعت بنسبة ٧ في المائة )انظر الشكل الثاني - ٢(.
    Le prix du pétrole a augmenté de 2 dollars en mars, pour atteindre plus de 12 dollars par baril (voir figure II.3). UN فارتفعت أسعار النفط بمبلغ دولارين في آخر آذار/ مارس، إذ بلغت أكثر من ١٢ دولارا للبرميل )انظر الشكل الثاني - ٣(.
    Les activités clefs qui seront entreprises dans le contexte des objectifs de cette initiative seront les suivantes (voir la figure II ci-dessus) : UN 44 - وسوف تُتخذ الإجراءات الرئيسية التالية من أجل تحقيق أهداف هذه المبادرة (انظر الشكل الثاني أعلاه):
    On peut donc en conclure que la communauté internationale a fait de sensibles progrès dans le respect des engagements cruciaux énoncés dans les résolutions S-20/2 (annexe) et S-20/4 A à E de l'Assemblée générale (voir la figure II). UN وهكذا يمكن الاستنتاج بأن المجتمع الدولي أحرز تقدما ذا شأن على طريق تنفيذ الالتزامات الحاسمة الأهمية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/2 وفي قرارها دإ-20/4 ألف إلى هاء (انظر الشكل الثاني).
    Une variable de remplacement souvent utilisée pour l'effort d'innovation dans un pays est le ratio des dépenses totales de recherche et développement au produit intérieur brut (PIB) (voir figure II ci-dessous). UN 11 - ويمثل معدل إجمالي الإنفاق على البحث والتطوير مقابل الناتج المحلي الإجمالي أحد المؤشرات التقريبية التي يكثر استخدامها لقياس الابتكار في بلد ما (انظر الشكل الثاني أدناه).
    Les données montrent par exemple que, lors de la période d'évaluation la plus récente, seul 1 % des fonctionnaires se sont vu attribuer l'appréciation < < Performance répondant partiellement aux attentes > > ou < < Performance ne répondant pas aux attentes > > (voir figure II). er juillet 2014 UN وتظهر البيانات المتعلقة بأحدث دورة أداء، على سبيل المثال، أن 1 في المائة فقط من الموظفين حصلوا على تقدير أداء بدرجة " يفي جزئيا بتوقعات الأداء " أو " لا يفي بتوقعات الأداء " (انظر الشكل الثاني).
    Cet indicateur montre que certains pays de la région n'ont peut-être pas des réserves suffisantes de devises pour couvrir les sorties de capitaux étrangers de leur marché financier et s'exposent donc à des risques de dépréciation de leur taux de change (voir figure II plus bas). UN ويشير المقياس إلى أن بعض اقتصادات المنطقة ربما لا تكون لديها احتياطات كافية من النقد الأجنبي لتغطية خروج أموال الاستثمار الأجنبي من أسواقها المالية، ومن ثم فهي تواجه خطر حدوث انخفاض حاد في أسعار صرف عملاتها (انظر الشكل الثاني أدناه).
    Seuls 29 % des États ayant répondu avaient appliqué intégralement l'article 23 (Blanchiment du produit du crime) et 71 % l'avaient appliqué partiellement (voir figure II). UN ولم يُنفّذ سوى 29 في المائة من الدول المجيبة المادة 23، بشأن غسل العائدات الإجرامية تنفيذا تاما، بينما نفذها 71 في المائة جزئيا (انظر الشكل الثاني).
    DEBIE-2 comporte trois détecteurs (voir figure II), qui fonctionneront sur la Plate-forme externe européenne (EuTEF). UN وسيعمل جهاز DEBIE-2 الذي يضم ثلاث وحدات استشعار (انظر الشكل الثاني) على أساس المرفق التكنولوجي الأوروبي للتعرض للبيئة الفضائية.
    L'établissement d'une loi type (15 %) et l'aide à la rédaction de lois (12 %) apparaissaient moins souvent dans les réponses (voir figure II). UN أما أقل الاحتياجات تواتراً فكانت التشريعات النموذجية (15 في المائة) وصياغة التشريعات (12 في المائة) (انظر الشكل الثاني).
    L'Afrique subsaharienne enregistrait toujours le taux d'application le plus bas (28 %), ce qui, d'une manière générale, témoignait d'une faible structure institutionnelle (voir figure II). UN ولا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تسجّل أدنى مستويات التنفيذ (28 في المائة)، مما يدل، عموما، على ضعف الإطار المؤسسي (انظر الشكل الثاني).
    Ce revers a été particulièrement prononcé pour les pays en développement dont le commerce, exprimé en volume, a diminué en 1998, après avoir augmenté de 10 % par an pendant une grande partie de la décennie (voir figure II.1). UN وتجلت أوضح صورة للنكسة في البلدان النامية التي انخفض حجم تجارتها في عام ١٩٩٨، بعد نموه بمعدل سنوي بلغ نحو ١٠ في المائة في كثير من سنوات العقد )انظر الشكل الثاني - ١(.
    Le prix du pétrole suit une tendance à la baisse depuis le début de 1997 (voir figure II.3), mais le déclin s’est accéléré à la fin de l’année. UN واتجهت أسعار النفط اتجاها تنازليا منذ بداية عام ١٩٩٧ )انظر الشكل الثاني - ٣(، إلا أنها هبطت بسرعة في أواخر عام ١٩٩٧، واستمر ذلك الهبوط.
    D'énormes progrès ont été réalisés au niveau des indicateurs relatifs à l'accès des ménages aux TIC, notamment dans les pays en développement (voir figure II cidessous). UN 25 - وأُحرز تقدم كبير فيما يخص مؤشرات وصول الأسر المعيشية إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك مؤشرات الوصول في البلدان النامية (انظر الشكل الثاني أدناه).
    32. Les saisies mondiales d'herbe de cannabis ont atteint un niveau record en 2004, avec 7 152 tonnes, mais se sont établies à un niveau sensiblement inférieur en 2005 et en 2006 (voir la figure II). Le chiffre provisoire pour 2007 est de 5 277 tonnes, ce qui ne représente qu'une hausse modérée par rapport à 2006 (5 235 tonnes). UN 32- وصلت مضبوطات عشبة القنّب العالمية إلى ذروتها في عام 2004 حيث بلغت 152 7 طنا، ولكنها ظلت دون ذلك بكثير في عامي 2005 و2006 (انظر الشكل الثاني). والمقدار الإجمالي الأولي لعام 2007 هو 277 5 طنا، بزيادة طفيفة فحسب عن المقدار الإجمالي لعام 2006، الذي بلغ 235 5 طنا.
    En conséquence, le nombre de pays bénéficiant de l'aide du Fonds au titre d'un des trois guichets a augmenté considérablement depuis la publication du rapport de juin 2007 et devrait augmenter encore davantage au cours de la prochaine période (voir la figure II). UN وكنتيجة لذلك ارتفع بدرجة كبيرة عدد البلدان التي تحصل على مساعدة الصندوق من خلال هيكله المكون من ثلاث نوافذ منذ صدور التقرير السابق في حزيران/يونيه 2007، ويتوقع لهذا العدد أن يزيد في الفترة القادمة (انظر الشكل الثاني).
    Pour l'Afrique subsaharienne, l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, la situation doit être améliorée si l'on veut que les fondements de la mise en œuvre de stratégies et de programmes soient crédibles (voir la figure II). UN بينما تحتاج مناطق أفريقيا جنوب الصحراء، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط إلى تحسين الوضع فيها حتى يكون لديها أساس ذو مصداقية إلى حد ما لتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج (انظر الشكل الثاني).
    La situation en Colombie va dans le sens des réductions majeures des superficies des cultures de cocaïer enregistrées en Bolivie et au Pérou depuis le milieu des années 90 (voir la figure II). UN وهذا التطور الذي تشهده كولومبيا مماثل لما شهدته بوليفيا وبيرو من انخفاضات كبيرة في زراعة شجيرة الكوكا منذ منتصف التسعينات (انظر الشكل الثاني).
    Près des trois quarts des répondants (73 %) avaient par ailleurs procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation de produits tirés du trafic illicite de drogues alors qu'ils étaient 62 % à l'avoir fait en 2000-2002 (voir la figure II). UN ونجح ما يقارب ثلاثة أرباع الدول المجيبة أيضا (73 في المائة) في تجميد أو حجز أو مصادرة عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مقابل 62 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002 (انظر الشكل الثاني).
    Les contributions confirmées et reçues pour 2011 ont atteint au total 66,73 millions de dollars (voir la figure II), soit une nette augmentation par rapport aux 31,30 millions de dollars de contributions enregistrées en 2010. UN 8 - وتبلغ المساهمات المؤكدة التي وردت بالفعل لعام 2011 ما مجموعه 66.73 مليون دولار (انظر الشكل الثاني)، وهو ما يمثل زيادة ملموسة بالمقارنة بعام 2010 الذي بلغت فيه هذه المساهمات 31.30 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more