"انظر الفصل السادس" - Translation from Arabic to French

    • voir le chapitre VI
        
    • voir chapitre VI
        
    Pour plus de précisions, voir le chapitre VI ci-dessous. UN وللاطلاع على المزيد من التفاصيل، انظر الفصل السادس أدناه.
    * Adoptée à la 7e séance plénière, le 2 décembre 2008; voir le chapitre VI pour le déroulement du débat. UN * اتخذ القرار في الجلسة العامة السابعة المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ وللاطلاع على المناقشة، انظر الفصل السادس.
    Pour un indicateur de résultats (voir le chapitre VI ci-après), seul le secrétariat a été prié de fournir des informations. UN وهناك مؤشر أداء واحد (انظر الفصل السادس أدناه) يتعين على الأمانة دون غيرها أن تقدم معلومات عنه.
    Les services d'assurance suscitent aussi un intérêt (voir chapitre VI). UN وهناك اهتمام أيضاً بخدمات التأمين (انظر الفصل السادس).
    Ces constatations ont servi de base à des plans d'action en faveur des enfants, y compris les transferts monétaires à des conditions spéciales (voir chapitre VI). UN هذه النتائج تم استخدامها كي تستنير بها التدخلات التي تستهدف الأطفال بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة (انظر الفصل السادس).
    Différends entre l’autorité contractante et le concessionnaire (voir chapitre VI, “Règlement des différends”, par. ___) UN النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز )انظر الفصل السادس " تسوية النزاعات " ، الفقرات ...(
    De surcroît, des postes supplémentaires à financer à l'aide de sources complémentaires doivent être prévus pour exécuter de nouvelles activités qui ne peuvent être entreprises au moyen des ressources de base disponibles (voir le chapitre VI). UN وعلاوة على ذلك، يلزم توفير وظائف إضافية تموَّل من مصادر تكميلية من أجل تنفيذ أنشطة جديدة لا يمكن الاضطلاع بها بواسطة الموارد الأساسية المتاحة (انظر الفصل السادس).
    50. A sa 18ème séance (séance de clôture), le 3 novembre 1995, la Commission permanente a adopté son projet de conclusions concertées. (Pour le texte des conclusions concertées, voir l'annexe I. Pour le compte rendu de la séance plénière de clôture, voir le chapitre VI plus loin.) UN ٠٥- اعتمدت اللجنة الدائمة، في جلستها )الختامية( اﻟ ٨١، العقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ مشروع استنتاجاتها المتفق عليها. )للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر المرفق اﻷول. وللاطلاع على مداولات الجلسة العامة الختامية، انظر الفصل السادس أدناه(.
    53. A sa 18ème séance (séance de clôture), le 3 novembre 1995, la Commission permanente a adopté son projet de conclusions concertées. (Pour le texte des conclusions concertées, voir l'annexe I. Pour le compte rendu de la séance plénière de clôture, voir le chapitre VI plus loin.) UN ٣٥- اعتمدت اللجنة الدائمة، في جلستها )الختامية( اﻟ ٨١، العقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ مشروع استنتاجاتها المتفق عليها. )للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر المرفق اﻷول. وللاطلاع على مداولات الجلسة العامة الختامية، انظر الفصل السادس أدناه(.
    70. A sa 18ème séance (séance de clôture), le 3 novembre 1995, la Commission permanente a adopté son projet de conclusions concertées. (Pour le texte des conclusions concertées, voir l'annexe I. Pour le compte rendu des travaux de la séance plénière de clôture, voir le chapitre VI plus loin.) UN ٠٧- اعتمدت اللجنة الدائمة في جلستها ٨١ )الختامية( المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، مشروع استنتاجاتها المتفق عليها. )للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر المرفق اﻷول. وللاطلاع على مداولات الجلسة العامة الختامية، انظر الفصل السادس أدناه.(.
    91. A sa 18ème séance (séance de clôture), le 3 novembre 1995, la Commission permanente a adopté son projet de rapport (TD/B/CN.1/L.10 et Add.1), avec quelques modifications présentées oralement, et a autorisé le Rapporteur à en compléter le texte en y incorporant le compte rendu de la séance plénière de clôture. (Pour le compte rendu de la séance plenière de clôture, voir le chapitre VI.) UN ١٩- اعتمدت اللجنة الدائمة، في جلستها )الختامية( ٨١ المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، مشروع تقريرها )TD/B/CN.1/L.10 وAdd.1(، مع إدخال بعض التعديلات الشفوية، وأذنت للمقرر بإكمال نص التقرير لكي يعكس مداولات الجلسة العامة الختامية. )وللاطلاع على مداولات الجلسة العامة الختامية، انظر الفصل السادس(.
    En ce qui concerne les frais incombant aux parties (conseillers, agents, experts, préparation des mémoires et contre-mémoires, etc.), le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice peut fournir une aide financière (voir le chapitre VI). UN أما فيما يتعلق بالتكاليف التي تقع مسؤولية تحملها على الطرفين (تكاليف المحامين والوكلاء والخبراء وتكاليف إعداد المذكرات والمذكرات المضادة، وما إلى ذلك)، فيمكن أن يقدم الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية، الذي أنشأه الأمين العام، مساعدةً ماليةً (انظر الفصل السادس).
    Compte tenu du calendrier prévu dans le programme de travail du Comité (voir le chapitre VI), l'équipe du secrétariat chargée de l'application conjointe (à savoir une partie de l'effectif s'occupant du programme relatif aux mécanismes fondés sur l'exécution de projets) devra être renforcée au début de 2007, son effectif passant à six administrateurs et deux agents des services généraux pour assumer les tâches suivantes: UN ومع مراعاة الإطار الزمني لبرنامج عمل لجنة الإشراف (انظر الفصل السادس)، لا بد من تعزيز فرقة عمل التنفيذ المشترك التابعة للأمانة (هي جزء من برنامج آليات الأمانة القائم على مشاريع) مع بداية عام 2007 بحيث يصل العدد الإجمالي للموظفين إلى ستة من الفئة الفنية واثنين من فئة الخدمات العامة تتلخص مهامهم في ما يلي:
    Différends entre le concessionnaire et ses prêteurs, sous-traitants et fournisseurs (voir chapitre VI, “Règlement des différends”, par. ___) UN النزاعات بين صاحب الامتياز ومقرضيه والمتعاقدين معه ومورديه )انظر الفصل السادس " تسوية النزاعات " ، الفقرات ...(
    Différends entre le concessionnaire et ses clients (voir chapitre VI, “Règlement des différends”, par. ___) UN تسوية النزاعات بين صاحب الامتياز وزبائنه )انظر الفصل السادس " تسوية النزاعات " ، الفقرات ...(
    24. Comme indiqué ci-dessus, le Guide comporte un chapitre sur les droits et obligations des parties (voir chapitre VI). Il prévoit en outre que, sauf disposition contraire de la loi sur les opérations garanties ou d'une autre loi, les parties peuvent déterminer d'un commun accord la façon de traiter une question dans leur convention constitutive de sûreté (voir recommandation 10). UN 24- كما سبق أن ذُكر أعلاه، يتضمن الدليل فصلا بشأن حقوق الطرفين والتزاماتهما (انظر الفصل السادس). كما ينص الدليل على أنه يجوز لطرفي الاتفاق الضماني أن يتفقا على كيفية معالجة مسألة ما في اتفاقهما الضماني ما لم ينص قانون المعاملات المضمونة أو قانون آخر على خلاف ذلك (انظر التوصية 10).
    Quatrièmement, l'apparence trompeuse de richesse que donnent au constituant les sûretés " occultes " de tiers créées sur les biens détenus par lui devra probablement être combattue par diverses formes de publicité (voir chapitre VI sur le système de registre; A/CN.9/631/Add.3). UN ورابعا، في حال ظهور ثروة زائفة لدى المانح تكون ناشئة عن حقوق ضمانية " سرية " لأطراف ثالثة في موجودات يحوزها المانح، قد يلزم مواجهة ذلك عن طريق أشكال شتى من الإشهار (انظر الفصل السادس المتعلق بنظام السجل في الوثيقة A/CN.9/631/Add.3).
    D'autres États n'ont pas adopté cette approche au motif qu'elle pourrait encourager les créanciers garantis à majorer le chiffre indiqué dans l'avis inscrit pour y faire figurer un montant plus important que celui envisagé au moment de la convention constitutive de sûreté pour prendre en compte d'éventuelles avances futures imprévues (voir chapitre VI sur le système de registre, par. [...]; voir également recommandation 57, al. d)). UN ولا تأخذ دول أخرى بهذا النهج على أساس أنه قد يشجّع الدائنين المضمونين على تضخيم المبلغ المذكور في الإشعار المسجّل ليشمل مقدارا أكبر من المتوخى وقت إبرام اتفاق الضمان ليستوعب السلف الآجلة غير المتوقعة (انظر الفصل السادس بشأن نظام التسجيل، الفقرات [...]؛ وانظر أيضا التوصية 57، الفقرة الفرعية (د)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more