"انعقاد اجتماع الفريق" - Translation from Arabic to French

    • la réunion du Groupe
        
    Femmes d'Europe pour un avenir commun est également intervenue à la réunion du Groupe de travail sur l'article 6, qui s'est tenue à Stockholm. UN كما ألقيت كلمة الشبكة لدى انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالمادة 6 في استكهولم.
    Dates de la réunion du Groupe de travail pour le Protocole facultatif UN موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Dates de la réunion du Groupe de travail pour le Protocole facultatif UN موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    La contribution du secrétariat au programme de travail a été élaborée et sera publiée avant la réunion du Groupe de travail. UN وانتهى الآن إعداد مدخلات الأمانة لبرنامج العمل وسيتم نشرها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    i) Avant la réunion du Groupe de travail, en communiquant les informations pertinentes directement au rapporteur du pays concerné; UN `1` فهي يمكن أن تقدم معلومات ذات صلة بالموضوع إلى المقرر القطري المعني مباشرة قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة؛
    26. Pour certains gouvernements, il était regrettable que le Comité chargé des organisations non gouvernementales n'ait pas pu mener ses travaux à terme avant la réunion du Groupe de travail. UN ٦٢- وأبدت بعض الحكومات أسفها لعدم تمكن لجنة المنظمات غير الحكومية من استكمال عملها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    Depuis la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Chine avait fourni au Groupe des informations supplémentaires sur ses demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC dans les inhalateurs-doseurs contenant des produits médicamenteux utilisés en médecine chinoise traditionnelle. UN وبعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية، قدمت الصين إلى الفريق معلومات إضافية عن تعيينها بشأن الاستخدامات الضرورية تتعلق باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تحتوي على أدوية صينية تقليدية.
    Le Centre avait l’intention de publier des directives révisées avant la réunion du Groupe consultatif commun du Centre, en avril 1999. UN خطــط مركــز التجارة الدولية ﻹصدار مبادئ توجيهية منقحة قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Le CCI a établi un projet de stratégie de mobilisation des ressources qui devait être prêt avant la réunion du Groupe consultatif commun, en avril 1999. UN أعــد المركــز مشروع مخطط تمهيدي لاستراتيجية تعبئة الموارد كان من المقرر أن يتم إكماله قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Comme indiqué précédemment, les informations présentées avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée figurent dans le document UNEP/OzL.Pro.WG.1/34/INF/4 et ses additifs. UN وكما ذُكر آنفاً، ترد الرسائل الأصلية التي بموجبها قدَّم أولئك الأطراف المعلومات قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/34/INF/4 وإضافتيها.
    Ces réunions des donateurs ont lieu chaque année, la première, juste avant celle du Comité du développement, qui se tient en début d'année, et la seconde, après la réunion du Groupe de haut niveau de l'UNESCO en novembre. UN وتُعقد اجتماعات الجهات المانحة على النحو التالي: يُعقد اجتماع أول كل سنة مباشرة قبل اجتماعات لجنة التنمية في بداية السنة، ويُعقد الاجتماع الثاني بعد انعقاد اجتماع الفريق الرفيع المستوى التابع لليونيسكو في تشرين الثاني/نوفمبر.
    12. Les informations reçues avant la réunion du Groupe de travail démontrent qu'il est souvent impossible de regrouper toutes les mesures de prévention au sein d'un organe unique. UN 12- والمعلومات المتلقاة مسبقاً قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل تبيّن بوضوح أنَّ دمج جميع التدابير ذات الصلة بالمنع في مؤسسة واحدة كثيراً ما يكون غير ممكن عمليًّا.
    12. L'objectif de la première année d'exécution de la quatrième phase est d'organiser une réunion de groupe de travail d'experts sur chaque volet de la Déclaration de Vienne avant la réunion du Groupe consultatif de la politique prévue pour juin 2014. UN ١٢- الهدف المنشود في السنة الأولى من تنفيذ المرحلة الرابعة هو تنظيم اجتماع لفريق خبراء عامل لكل ركيزةٍ من ركائز إعلان فيينا قبل انعقاد اجتماع الفريق التشاوري المعني بالسياسات، المقرَّر في حزيران/يونيه 2014.
    Ces principes ont été communiqués aux autres organismes des Nations Unies lors de la réunion du Groupe de travail interorganisations sur les achats, tenue du 31 mai au 4 juin 2004. UN وقد تمّ تقاسم هذه المبادئ التوجيهية مع المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة أثناء انعقاد اجتماع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2004.
    751643. Avant et pendant la réunion du Groupe de travail de présession et la session elle-même, le Comité s'est réuni à plusieurs reprises avec des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, dans le cadre du dialogue et des échanges qu'il entretient en permanence avec eux conformément à l'article 45 de la Convention. UN 751- عقدت اللجنة، قبل وخلال انعقاد اجتماع الفريق العامل السابق للدورة وأثناء الدورة نفسها، اجتماعات مختلفة مع هيئات ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات مختصة أخرى وذلك في إطار الحوار والتفاعل المستمرين مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية.
    a) Avant la réunion du Groupe de travail, les informations pertinentes peuvent être communiquées directement au rapporteur pour le pays concerné; UN (أ) فهي يمكن أن تقدم معلومات ذات صلة بالموضوع إلى المقرر القطري المعني مباشرة قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة؛
    En sa qualité de Président du Groupe consultatif commun à sa trente et unième session, le représentant avait organisé une série de réunions où les propositions du CCQAB avaient été soumises aux membres de l'OMC et aux membres de la CNUCED avant la réunion du Groupe consultatif commun le 11 novembre. UN 31 - ونظم ممثل المغرب، بصفته رئيساً للدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، سلسلة اجتماعات قُدمت فيها مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية وأعضاء الأونكتاد قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    31. En sa qualité de Président du Groupe consultatif commun à sa trente et unième session, le représentant avait organisé une série de réunions où les propositions du CCQAB avaient été soumises aux membres de l'OMC et aux membres de la CNUCED avant la réunion du Groupe consultatif commun le 11 novembre. UN ونظم ممثل المغرب، بصفته رئيساً للدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، سلسلة اجتماعات قُدمت فيها مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية وأعضاء الأونكتاد قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En sa qualité de Président du Groupe consultatif commun à sa trente et unième session, le représentant avait organisé une série de réunions où les propositions du CCQAB avaient été soumises aux membres de l’OMC et aux membres de la CNUCED avant la réunion du Groupe consultatif commun le 11 novembre. UN ونظم ممثل المغرب، بصفته رئيساً للدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، سلسلة اجتماعات قُدمت فيها مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية وأعضاء الأونكتاد قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Afin de remédier à cette situation, avant la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir à Bruxelles en octobre 1998, le Gouvernement et la Commission de suivi sont convenus de rééchelonner la troisième phase du calendrier qui couvre la période de janvier 1998 à 2000. UN وفي محاولة لقلب هذا الاتجاه، اتفقت الحكومة ولجنة المتابعة، قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري في بروكسل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، على جدول مواعيد جديد للمرحلة الثالثة من الجدول الزمني يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more