DÉCLARATION FINALE DE LA RÉUNION PARLEMENTAIRE ORGANISÉE À L'OCCASION DE la dixième session de la Conférence | UN | الإعلان الختامي للاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر |
DÉCLARATION FINALE DE LA RÉUNION PARLEMENTAIRE ORGANISÉE À L'OCCASION DE la dixième session de la Conférence | UN | الإعلان الختامي للاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر |
Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l’on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. | UN | وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
L’Union européenne attendait avec intérêt d’être saisie de la proposition du Secrétaire général de la CNUCED sur l’organisation d’un débat intergouvernemental sur cette question avant la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقي مقترح الأمين العام للأونكتاد لإجراء مناقشة حكومية دولية بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
Les Ministres du commerce des pays les moins avancés se sont réunis à Bangkok le 13 février 2000 à l'occasion de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | اجتمع وزراء التجارة لأقل البلدان نمواً في بانكوك يوم 13 شباط/فبراير 2000 بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر. |
V. Déclaration finale de la Réunion parlementaire organisée à l'occasion de la dixième session de la Conférence 86 | UN | الخامس - الإعلان الختامي للاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر 101 |
Les Ministres du commerce des pays les moins avancés se sont réunis à Bangkok le 13 février 2000 à l'occasion de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | اجتمع وزراء التجارة لأقل البلدان نمواً في بانكوك يوم 13 شباط/فبراير 2000 بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر. |
Soucieuse de ne pas surcharger le secrétariat avant la dixième session de la Conférence, elle a demandé des précisions sur les activités qui n'avaient pas encore été achevées. | UN | وطلبت الحصول أيضا على مزيد من الإيضاحات بشأن المهام التي لم تستكمل بعد لعدم إثقال الأمانة بتوصيات مفرطة قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
Il faudrait cependant réviser le programme de travail pour tenir compte des résultats de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui se tiendrait en février 2000. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى انعقاد الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000، فإن برنامج العمل سيحتاج إلى تنقيح نتائج هذا المؤتمر. |
Deuxièmement, il se réunissait moins de huit mois avant la dixième session de la Conférence, où le droit et la politique de la concurrence occuperaient probablement une place prééminente. | UN | ثانياً، فإنه ينعقد قبل انعقاد الأونكتاد العاشر بأقل من ثمانية أشهر، وهو المؤتمر الذي يحتمل أن تكون سياسات وقوانين المنافسة من أولويات جدول أعماله. |
Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l'on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. | UN | وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
L'Union européenne attendait avec intérêt d'être saisie de la proposition du Secrétaire général de la CNUCED sur l'organisation d'un débat intergouvernemental sur cette question avant la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع قدماً إلى تلقي مقترح الأمين العام للأونكتاد لإجراء مناقشة حكومية دولية بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l'on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. | UN | وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
L'Union européenne attendait avec intérêt d'être saisie de la proposition du Secrétaire général de la CNUCED sur l'organisation d'un débat intergouvernemental sur cette question avant la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقي مقترح الأمين العام للأونكتاد لإجراء مناقشة حكومية دولية بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
À l'occasion de cet examen à miparcours, le Conseil examinerait les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Bangkok et évaluerait tous les grands changements survenus dans le monde depuis la dixième session de la Conférence qui avaient eu une influence sur le développement. | UN | ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية. |
À l'occasion de cet examen à mi-parcours, le Conseil examinerait les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Plan d'action de Bangkok et évaluerait tous les grands changements survenus dans le monde depuis la dixième session de la Conférence qui avaient eu une influence sur le développement. | UN | ومن شأن استعراض منتصف المدة أن يدرس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك وأن يقيِّم جميع الأنشطة العالمية الرئيسية التي تمت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر والتي أثَّرت في التنمية. |
79. La représentante des États—Unis d'Amérique estimait que les travaux de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale souffraient de lacunes qu'il convenait de combler avant la dixième session de la Conférence. | UN | 79- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إنه توجد أوجه قصور في أعمال شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة، وهي أوجه يلزم تلافيها قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
7. La section I du présent rapport est consacrée à un certain nombre d'événements importants concernant le commerce, l'environnement et le développement survenus depuis la dixième session de la Conférence. | UN | 7- ويسلط الفرع الثاني من هذه الورقة الضوء على عدد من التطورات الهامة المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية التي جدت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر. |
42. Depuis la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, plusieurs grandes conférences internationales ont eu lieu, dont les résultats ont eu une influence sur les activités de la CNUCED. | UN | 42 - عُقدت عدة مؤتمرات دولية رئيسية في الفترة الممتدة منذ انعقاد الأونكتاد العاشر كان لنتائجها تأثير في طريقة عمل الأونكتاد. |
59. La lenteur de la mise en oeuvre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok avait suscité quelques inquiétudes : 18 personnes seulement avaient reçu une formation au cours des deux années écoulées depuis la dixième session de la Conférence. | UN | 59 - وقد اعتبر المعدل البطيء لتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك أمراً مثيراً للقلق: فلم يتلق التدريب في السنتين المنصرمتين منذ انعقاد الأونكتاد العاشر إلا 18 شخصاً. |
Les travaux sur les problèmes d'endettement des pays africains et des pays à faible revenu en général devraient être poursuivis jusqu'à la dixième session de la Conférence. | UN | وينبغي خلال الفترة الممتدة من اﻵن إلى موعد انعقاد اﻷونكتاد العاشر متابعة العمل المتصل بمشكلات ديون البلدان اﻷفريقية والبلدان المنخفضة الدخل بشكل عام. |