Dates de la session extraordinaire de la Commission | UN | تواريخ انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة اﻹحصائية |
Nous pouvons tous être fiers de ce qui a été accompli depuis la session extraordinaire historique de l'Assemblée. | UN | يمكننا جميعا أن نفخر بما تحقق منذ انعقاد الدورة الاستثنائية التاريخية للجمعية العامة. |
Dans 14 pays, de nombreuses activités de sensibilisation ont été organisées après la session extraordinaire. | UN | وفي 14 بلدا، نُفِّذ عدد كبير من عمليات التوعية بعد انعقاد الدورة الاستثنائية. |
Elle espère signer et ratifier le deuxième protocole avant la tenue de la session extraordinaire qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وهي تأمل في توقيع البروتوكول الثاني والتصديق عليه قبل انعقاد الدورة الاستثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001. |
Par ailleurs, les contributions volontaires au Fonds du PNUCID ont augmenté avant et après la tenue de la session extraordinaire, ce qui a permis au Programme de prévoir un plus grand nombre d'activités. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وبعدها لتمكين البرنامج المذكور من التخطيط لعدد أكبر من الأنشطة. |
Le fait que la session de la Commission du désarmement puisse coïncider avec la session extraordinaire consacrée aux enfants nous met dans une situation difficile. | UN | كون انعقاد دورة هيئة نزع السلاح يتطابق زمنيا مع انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يضعنا في موقف صعب. |
Vous voudrez bien trouver ci-joint les signatures de 23 membres du Conseil des droits de l'homme qui demandent la convocation de la session extraordinaire. | UN | ونتشرف بأن نرفق طياً توَاقيع 23 من أعضاء مجلس حقوق الإنسان طالبين الدعوة إلى انعقاد الدورة الاستثنائية. |
Les années qui se sont écoulées depuis la session extraordinaire ont vu la prolifération des activités entreprises par et avec les enfants et les jeunes. | UN | وشهد العامان اللذان انقضيا على انعقاد الدورة الاستثنائية ازديادا في الأنشطة التي اضطلع بها الأطفال والشباب. |
La deuxième réunion du Forum se tiendra avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997. | UN | وسيعقد المحفل اجتماعه الثاني قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧. |
La Géorgie a également fait une présentation orale lors de la session extraordinaire du Comité des contributions. | UN | وأشار إلى أن جورجيا قدمت أيضا عرضا شفويا في أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات. |
De surcroît, elle a été seulement publiée sur l'extranet à la demande expresse d'Israël, et ce moins de vingtquatre heures avant la tenue de la session extraordinaire. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنشر الرسالة إلا على الموقع الشبكي الخارجي بناء على طلب صريح من إسرائيل، وقبل انعقاد الدورة الاستثنائية بأقل من 24 ساعة. |
Au cours de la période de cinq ans suivant la session extraordinaire consacrée aux enfants, de nouvelles lois ont été promulguées en faveur des enfants. | UN | في فترة الخمس سنوات التي أعقبت انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، سُنّت قوانين جديدة لمنفعة الأطفال. |
Les dialogues thématiques seront planifiés par le secrétariat et les animateurs sélectionnés avant la session extraordinaire. | UN | 11 - تقرر الأمانة والمنسقون الذين يتم انتقاؤهم، مواضيع الحوار قبل موعد انعقاد الدورة الاستثنائية. |
La Directrice générale a donné un aperçu des travaux que le Conseil devait accomplir lors de cette session ainsi qu'au cours des huit prochains mois avant la tenue de la session extraordinaire. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية لمحة عاجلة للعمل الذي ينتظر المجلس التنفيذي سواء في المستقبل، أو في الدورة الراهنة، أو في الأشهر الثمانية المتبقية قبل انعقاد الدورة الاستثنائية. |
Par conséquent, l'examen des renseignements complémentaires a dû être de nouveau repoussé à la session extraordinaire du Comité en août 2001. | UN | ومن ثم كان لا بد من تأجيل النظر في المعلومات الإضافية، مرة أخرى، حتى انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة في آب/أغسطس 2001. |
La tenue de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a marqué un jalon en ce qu'elle a confirmé cette approche. | UN | وقد كان انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة علامة بارزة في الترويج لاتباع ذلك النهج. |
Depuis la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée, tenue en 1998, plusieurs États ont ratifié les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, qui bénéficient d'une adhésion quasi universelle. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في عام 1998، صدّقت عدة دول على تلك المعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات، التي تحظى الآن بانضمام عالمي تقريبا. |
Le secrétariat permanent avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une session [ordinaire] au moins deux mois à l'avance. [La date et le lieu d'une session extraordinaire sont notifiés dans la communication adressée aux Parties par le secrétariat permanent en application du paragraphe 3 de l'article 4.] | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد ]الدورة[ ]الدورة العادية[ قبل تاريخ انعقادها بشهرين على اﻷقل. ]وتخطر اﻷمانة الدائمة اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة الاستثنائية طبقا لما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٤[. |
3. Décide en outre de fixer les dates de la Session spéciale et de la réunion du Groupe de travail de présession en consultation avec le Secrétaire général, en tenant compte du calendrier des conférences approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ٣ - تقرر كذلك أن تحدد تاريخ انعقاد الدورة الاستثنائية والفريق العامل لما قبل الدورة بالتشاور مع اﻷمين العام، مع مراعاة الجدول الزمني للمؤتمرات كما اعتمدته الجمعية العامة. |
Le Comité a été invité, entre autres dispositions, à arrêter son programme de travail et l’organisation de ses travaux, se prononçant sur la documentation, les apports des pays et des organismes des Nations Unies, l’élection de son bureau, la participation d’organisations non gouvernementales, les dates de la session extraordinaire et d’autres questions d’organisation. | UN | وطُلب إلى اللجنة أن تبت، ضمن جملة أمور، في برنامج عملها وتنظيم أعمالها، بما في ذلك مسائل مثل الوثائق والمساهمات الوطنية والمدخلات من منظومة اﻷمم المتحدة وانتخاب مكتبها ومشاركة المنظمات غير الحكومية وتواريخ انعقاد الدورة الاستثنائية وغير ذلك من المسائل التنظيمية. |
la convocation de cette session extraordinaire d'urgence attestait la détermination des États Membres de l'ONU de rester saisis de la question, de demeurer fidèles à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international et de préserver le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وكان انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة دليلا على تصميم أعضاء اﻷمم المتحدة على مواصلة الالتزام وعلى التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وحماية عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |