"انعقاد الدورة السنوية للمجلس" - Translation from Arabic to French

    • la session annuelle du Conseil
        
    Les donateurs sont priés de verser leurs contributions avant la fin de l'année 2007 de façon que leur contribution soit dûment comptabilisée par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN ويرجى من الجهات المانحة التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2007 حتى يمكن لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول المرعية قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Le rapport annuel illustré de 2000, destiné à un plus large public, sera distribué à temps pour la session annuelle du Conseil. UN 10 - وسيوزع التقرير السنوي المصور لعام 2000، الذي يخاطب جمهورا أكثر عمومية، في موعد يوافق موعد انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Le secrétariat a pris note des observations concernant la réalisation des objectifs fixés pour l’an 2000 et informé le Conseil qu’à la session annuelle du Conseil en juin, il présenterait un certain nombre de rapports concernant ces objectifs. UN ١٣ - وأشارت اﻷمانة إلى التعليقات بشأن بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠ وأبلغت المجلس بأن اﻷمانة ستقدم، أثناء انعقاد الدورة السنوية للمجلس في شهر حزيران/يونيه، عددا من التقارير التي تتناول بعض اﻷهداف بالتحديد.
    13. Le secrétariat a pris note des observations concernant la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000 et informé le Conseil qu'à la session annuelle du Conseil en juin, il présenterait un certain nombre de rapports concernant ces objectifs. UN ١٣ - وأشارت اﻷمانة إلى التعليقات المتصلة بتحقيق أهداف عام ٢٠٠٠ وأبلغت المجلس بأن اﻷمانة ستقدم، أثناء انعقاد الدورة السنوية للمجلس في شهر حزيران/يونيه، عددا من التقارير التي تتناول اﻷهداف بالتحديد.
    Aussi pensait-elle qu'il serait utile de procéder à des consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration sur cette question et sur d'autres problèmes importants, avant la session annuelle du Conseil qui devait se tenir en juin. UN وقالت إنه سيكون من المفيد لذلك اجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل الهامة منذ ذلك الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية للمجلس في حزيران/يونيه.
    Aussi pensait-elle qu'il serait utile de procéder à des consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration sur cette question et sur d'autres problèmes importants, avant la session annuelle du Conseil qui devait se tenir en juin. UN وقالت إنه سيكون من المفيد لذلك اجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل الهامة منذ ذلك الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية للمجلس في حزيران/يونيه.
    En effet, au 10 avril 1996, à un mois seulement de la session annuelle du Conseil, le Fonds ne disposait que de 330 000 dollars. UN وفي الواقع، فإنه في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أي قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بشهر واحد فقط، كان الصندوق لا يمتلك سوى ٠٠٠ ٣٣٠ دولار.
    32. À propos de la suggestion de l'Administrateur d'organiser une manifestation spéciale à l'occasion de la session annuelle du Conseil d'administration, on a fait valoir que c'étaient les sessions du Conseil elles-mêmes qui devraient être organisées de façon à bénéficier d'une participation de haut niveau et à favoriser le dialogue. UN ٢٣ - ورداً على اقتراح من مدير البرنامج بتنظيم حدث خاص بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، لوحظ أن المجلس ذاته ينبغي تنظيمه لكي يجتذب مشاركة رفيعة المستوى ولكي ينشﱢط الحوار.
    32. A propos de la suggestion de l'Administrateur d'organiser une manifestation spéciale à l'occasion de la session annuelle du Conseil d'administration, on a fait valoir que c'étaient les sessions du Conseil elles-mêmes qui devraient être organisées de façon à bénéficier d'une participation de haut niveau et à favoriser le dialogue. UN ٢٣- ورداً على اقتراح من مدير البرنامج بتنظيم حدث خاص بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، لوحظ أن المجلس ذاته ينبغي تنظيمه لكي يجتذب مشاركة رفيعة المستوى ولكي ينشﱢط الحوار.
    Le Tableau 1 donne des informations sur les premières prorogations d'une année du programme de pays, approuvées par l'Administrateur depuis la session annuelle du Conseil d'administration qui s'est tenue en juin 2004. UN ويقدم الجدول 1 معلومات عن حالتي التمديد لأطر التعاون القطري لفترة سنة واحدة اللتين وافق عليهما مدير البرنامج منذ انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2004.
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2005 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2005 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة كما يجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2004 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2004 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Selon la recommandation qu'il a faite à sa neuvième session, approuvée par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, agissant au nom du Secrétaire général, les donateurs sont invités à contribuer au Fonds avant la fin de l'année de façon que leur contribution soit dûment comptabilisée par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN وحسبما أوصى به المجلس في دورته التاسعة، ووافق عليه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، باسم الأمين العام، يدعى المانحون إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق قبل نهاية العام حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات على النحو الصحيح قبل موعد انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2003 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2003 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2002 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2002 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Le Conseil d'administration engage vivement les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à alimenter le Fonds et encourage les donateurs à verser leurs contributions avant la fin de l'année 2006 pour qu'elles soient dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 49 - ويشجع مجلس الأمناء بقوة الحكومات التي لم تتبرع بعد إلى الصندوق أن تفعل ذلك، ويشجع المانحين على التبرع للصندوق قبل نهاية عام 2006، لكي يقوم أمين خزانة الأمم المتحدة سلفا بتسجيل التبرعات حسب الأصول قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Le Conseil d'administration engage vivement les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à alimenter le Fonds et encourage les donateurs à verser leurs contributions avant la fin de 2008 pour qu'elles soient dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 47 - ويشجع مجلس الأمناء بقوة الحكومات التي لم تتبرع بعد إلى الصندوق على أن تفعل ذلك، ويشجع الجهات المانحة على التبرع للصندوق قبل نهاية عام 2008 حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Afin de satisfaire aux exigences du cycle d'approbation des aides financières susmentionnées et pour répondre aux nouvelles demandes de financement d'une année donnée, les contributions volontaires nouvelles doivent être versées au Fonds d'ici à la fin de 2003, de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 7 - من أجل استيفاء شروط دورة المنح وتلبية طلبات التمويل الجديدة التي تقدم خلال سنة جارية، ينبغي سداد التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2003 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بمدة كافية.
    Afin de satisfaire aux exigences du cycle d'approbation des aides financières et pour permettre de répondre aux nouvelles demandes de financement dans le courant d'une année donnée, les contributions volontaires nouvelles doivent être versées au Fonds à la fin décembre au plus tard en vue d'être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 20 - لتحقيق اشتراطات دورة المنح، ولتلبية الطلبات الجديدة المتعلقة بالتمويل خلال سنة جارية، ينبغي أن تُدفع تبرعات جديدة للصندوق بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر وذلك كي يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بوقت كاف.
    Afin de satisfaire aux exigences du cycle d'approbation des aides financières susmentionnées et pour répondre aux nouvelles demandes de financement d'une année donnée, les contributions volontaires nouvelles doivent être versées au Fonds à la fin de novembre, de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 11 - من أجل استيفاء شروط دورة المنح وتلبية طلبات التمويل الجديدة التي تقدم خلال سنة جارية، ينبغي سداد التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بمدة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more