"انعقاد المنتدى" - Translation from Arabic to French

    • la tenue du Forum
        
    • au Forum
        
    • le forum
        
    • premier Forum
        
    14. le forum a approuvé la convocation de groupes de travail intersessions sur la gestion, le contrôle et la surveillance des pêches et d'une troisième Conférence multilatérale de haut niveau avant la tenue du Forum de 1998. UN ١٤ - وأيد المنتدى انعقاد أفرقة عاملة بين الدورات بشأن إدارة مصائد اﻷسماك ورصدها ومراقبتها واﻹشراف عليها وعقد مؤتمر ثالث رفيع المستوى متعدد اﻷطراف قبل موعد انعقاد المنتدى في عام ١٩٩٨.
    Depuis l'avènement de l'alternance démocratique au Sénégal, et grâce à la tenue du Forum mondial sur l'éducation, le Sénégal a fait du développement de la petite enfance une de ses principales priorités. UN ومنذ بدء النظام الديمقراطي في السنغال، ومن خلال انعقاد المنتدى العالمي للتعليم، جعلت السنغال تنمية صغار الأطفال أحد أولوياتها الرئيسية.
    Le cybermarché a permis aux promoteurs de ces projets et aux partenaires financiers de trouver des terrains d'entente et d'échanger des renseignements avant la tenue du Forum. UN وسمحت هذه الأداة لمقدمي المشاريع وشركاء التمويل المحتملين بالتوفيق بين اهتماماتهم وبتبادل المعلومات عن مختلف المشاريع قبل انعقاد المنتدى العالمي.
    De renouveler et d'approfondir l'expérience menée en 2003 qui a vu la Présidence faire un exposé aux partenaires du dialogue consécutif au Forum. UN 20 - الإبقاء على تقديم الرئيس إحاطة عن شركاء الحوار بعد انعقاد المنتدى. وبناء ذلك على السابقة التي تمت في عام 2003.
    :: Des interventions des participants pendant le forum proprement dit; UN :: مداخلات من المشاركين أثناء انعقاد المنتدى نفسه
    La tenue du premier Forum économique américano-arabe a démontré les possibilités de succès de l'action arabe commune, lorsque les objectifs sont unis, les intentions claires, la volonté sincère et les obligations respectées. UN وهكذا فقد أثبت انعقاد المنتدى الاقتصادي العربي الأمريكي إمكانية النجاح الذي يمكن أن يُحققه العمل العربي المشترك عندما تتوحد الأهداف وتخلص النوايا ويصدق العزم ويتم الوفاء بالالتزامات.
    La Section a en outre facilité la tenue du Forum mondial de la jeunesse, qui s'est tenu les trois jours précédant le forum urbain mondial et auquel ont participé 400 jeunes environ, venus de plus de 40 pays. UN ويسر القسم من استضافة منتدى الشباب العالمي الذي عقد قبل ثلاثة أيام من انعقاد المنتدى الحضري العالمي وحضره زهاء 400 شاب من أكثر من 40 بلداً.
    Depuis la tenue du Forum mondial sur l'éducation à Dakar, en 2000, plusieurs initiatives stratégiques et cadres de coopération faisant intervenir un large éventail d'acteurs ont vu le jour. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    Le Groupe, qui a rencontré des représentants de la société civile haïtienne et entendu leur appel au renforcement du dialogue et de la collaboration avec le Gouvernement, encourage celui-ci à honorer l'engagement pris à l'ONU en 2012 et à mener des consultations sur la législation relative au statut des organisations non gouvernementales avant la tenue du Forum. UN ويشجّع الفريق الحكومة، إذ التقى ممثلين عن المجتمع المدني في هايتي واستمع إلى دعوتهم إلى تعزيز الحوار وعلاقات التعاون معها، على الوفاء بالالتزام الذي قطعته على عاتقها في الأمم المتحدة في عام 2012 وإجراء مشاورات بشأن التشريعات المتصلة بمركز المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد المنتدى الوطني.
    11. Demande à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toutes régions, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة المعنيين من كل منطقة في اجتماعاته، بطريقة شفافة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك تمثيل المرأة على وجه الخصوص؛
    17. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toutes les régions, en veillant tout particulièrement à assurer une participation des individus et communautés touchés; UN 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما كل الدعم اللازم، بصورة شفافة، لتيسير انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل المناطق في اجتماعاته، وأن يوليا اهتماماً خاصاً لضمان مشاركة الجهات المتضررة أفراداً وجماعات؛
    Plusieurs partenariats et initiatives thématiques ont été créés depuis la tenue du Forum mondial sur l'éducation en 2000, notamment des multipartenariats avec un ou deux organismes chefs de file assurant les tâches de secrétariat ou le rôle de mécanisme de coordination. UN 8 - تم إنشاء عدد من الشراكات ومن المبادرات المواضيعية منذ انعقاد المنتدى العالمي للتربية في عام 2000، بما في ذلك شراكات تضم جهات معنية متعددة وتتولى فيها واحدة أو اثنتان من الوكالات الرائدة توفير آلية الأمانة/التنسيق.
    Depuis la tenue du Forum, ces questions font l'objet d'une attention soutenue, un accent plus particulier étant mis sur la nécessité de rassembler de meilleures informations sur les chaînes de valeur mondiales pour pouvoir mesurer la fragmentation de la production et le commerce en valeur ajoutée. UN 3 - واستمر منذ انعقاد المنتدى إيلاء اهتمام لهذه المواضيع مع زيادة التركيز على ضرورة جمع معلومات أفضل بشأن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، لتعكس توزيع الإنتاج والتجارة في القيمة المضافة على النطاق الدولي.
    11. Demande à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toute région, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة المعنيين من كل منطقة في اجتماعاته، بطريقة شفافة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك تمثيل المرأة على وجه الخصوص؛
    17. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toutes les régions, en veillant tout particulièrement à assurer une participation des individus et communautés touchés; UN 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما كل الدعم اللازم، بصورة شفافة، لتيسير انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل المناطق في اجتماعاته، وأن يوليا اهتماماً خاصاً لضمان مشاركة الجهات المتضررة أفراداً وجماعات؛
    d) Demande à la Haut-Commissaire de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toute région, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN (د) يطلب من المفوضية السامية أن تقدم كافة الدعم الضروري بطريقة شفافة لتسهيل انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل منطقة في جلساته، وأن تولي اهتماما خاصا لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك بصفة خاصة تمثيل النساء؛
    d) A demandé à la HautCommissaire de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toute région, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN (د) طلب من المفوضية السامية أن تقدم كافة الدعم الضروري بطريقة شفافة لتسهيل انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل منطقة في جلساته، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك بصفة خاصة تمثيل النساء؛
    g) Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toutes les régions, en veillant tout particulièrement à assurer une participation des individus et communautés touchés. UN (ز) طلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يُقدما كل الدعم اللازم، بصورة شفافة، لتيسير انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل المناطق في اجتماعاته، وأن يُوليا اهتماما خاصا لضمان مشاركة الجهات المُتضررة أفرادا وجماعات.
    Des processus consultatifs régionaux ont été menés dans les six régions préalablement au Forum mondial de la société civile. UN وقد جرت عمليات استشارية إقليمية في الأقاليم الستة قبل انعقاد المنتدى العالمي للمجتمع المدني.
    2.7 Comme suite au Forum, le Gouvernement s'est attaché à faire remplir un questionnaire d'auto-évaluation concernant les mesures prises pour donner suite aux recommandations. UN 2-7 ومنذ انعقاد المنتدى المذكور أعلاه، شرعت الحكومة في إتمام استبيان لتقييم الذات، يُفصِّل الإجراءات التي اتخذتها الحكومة بشأن التوصيات المذكورة أعلاه.
    le forum devrait être actif pendant au moins neuf mois après la signature de l'Accord. UN ويُفترض أن يستمر انعقاد المنتدى لمدة تسعة أشهر على الأقل بعد التوقيع على اتفاق السلام النهائي.
    On trouvera ci-après certains des succès enregistrés par l'Alliance des civilisations entre mai 2007 et la tenue de son premier Forum les 15 et 16 janvier 2008. UN مايو 2007 إلى تاريخ انعقاد المنتدى الأول لتحالف الحضارات، الذي استضافته مدريد يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more