"انقطاع الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • abandon scolaire des filles
        
    • 'abandon scolaire chez les filles
        
    • de filles
        
    • abandon scolaire pour les filles
        
    • celles-ci abandonnent
        
    • filles qui abandonnent leurs
        
    abandon scolaire des filles, absence de discrimination des filles toujours scolarisées pendant leur grossesse et données sur le taux de rescolarisation de ces dernières UN انقطاع الفتيات عن الدراسة، وعدم التمييز ضد فتيات المدارس أثناء الحمل، والبيانات عن عودة تلك الفتيات إلى الدراسة مجدداً
    Veuillez indiquer quels sont les taux d'abandon scolaire des filles et des femmes à tous les niveaux du système d'enseignement. UN ويرجى تقديم بيانات عن معدلات انقطاع الفتيات والنساء عن الدراسة على كل المستويات التعليمية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réduire le taux élevé d'abandon scolaire des filles en milieu rural ainsi que des enfants arabes ahwasis. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي لارتفاع معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة في المناطق الريفية وكذلك أطفال عرب الأهواز.
    Le Fonds a été engagé à renforcer son action en faveur de l'éducation de base, mais aussi à insister tout particulièrement sur la lutte contre l'abandon scolaire chez les filles. UN وفضلا عن قيام اليونيسيف بتعزيز جهودها إزاء التربية اﻷساسية، فإنها ينبغي أيضا أن تشدد بصورة خاصة على انقطاع الفتيات عن المدرسة.
    Le Fonds a été engagé à renforcer son action en faveur de l'éducation de base, mais aussi à insister tout particulièrement sur la lutte contre l'abandon scolaire chez les filles. UN وفضلا عن قيام اليونيسيف بتعزيز جهودها إزاء التربية اﻷساسية، فإنها ينبغي أيضا أن تشدد بصورة خاصة على انقطاع الفتيات عن المدرسة.
    Toutefois, le fait que davantage de filles que de garçons aient abandonné l'école a affecté le ratio global, entraînant une légère diminution du ratio de 0,872 à 0,864 respectivement pour l'année précédente et pour l'année en cours. UN بيد أن انقطاع الفتيات عن التعليم بأعداد فاقت أعداد الفتيان المنقطعين أثّر في الحالة العامة وأدّى إلى انخفاض طفيف لتلك النسبة من 872, . إلى 864, 0 في السنة الماضية والسنة الجارية على التوالي.
    240. Évoquant le taux de scolarisation moins élevé des filles et répondant aux questions concernant les recherches effectuées sur les causes du taux élevé d'abandon scolaire pour les filles, la représentante a fourni des données statistiques montrant une réduction progressive de l'écart dans la scolarisation des garçons et des filles. UN ٢٤٠- وتعليقا على انخفاض نسبة قيد الفتيات في المدارس، وردا على تساؤلات عما إذا كان قد تم إعداد دراسات لتحديد أسباب ارتفاع نسبة انقطاع الفتيات عن الدراسة، أوضحت ممثلة تونس، بالبيانات الاحصائية، أن الفجوة بين قيد البنين والبنات في المدارس تتقلص تدريجيا نحو تحقيق توازن بين الجنسين.
    Elle serait heureuse d'avoir une explication quant à cette divergence, s'agissant notamment du taux élevé d'abandon scolaire des filles, du taux élevé du chômage des femmes, du taux élevé des naissances et du taux élevé des suicides féminins. UN وقالت إنها تود تفسيراً لهذه المفارقة، وبخاصة ارتفاع معدل انقطاع الفتيات عن التعليم المدرسي وارتفاع معدل البطالة بين النساء وارتفاع معدل المواليد وارتفاع معدل الانتحار بين النساء.
    Donner des informations sur les effets de la pratique néfaste du mariage précoce dans certains groupes ethniques, sur les taux d'abandon scolaire des filles appartenant à ces communautés ainsi que sur les mesures prises et les résultats obtenus dans ce domaine. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير الممارسة الضارة للزواج المبكر بين بعض الجماعات الإثنية في معدلات انقطاع الفتيات من هذه المجتمعات عن الدراسة، وعن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في هذا المجال.
    Donner des informations sur les effets de la pratique néfaste du mariage précoce dans certains groupes ethniques, sur les taux d'abandon scolaire des filles appartenant à ces communautés ainsi que sur les mesures prises et les résultats obtenus dans ce domaine. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير الممارسة الضارة للزواج المبكر بين بعض الجماعات العرقية في معدلات انقطاع الفتيات من هذه المجتمعات عن الدراسة، وعن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في هذا المجال.
    Les pays notent que les causes et les conséquences du problème chronique de l'abandon scolaire des filles doivent être étudiées comme il se doit et des solutions trouvées à ce fléau. UN وتلاحظ البلدان أنه يلزم إجراء دراسة وافية لسبب استمرار التحدي المتمثل في انقطاع الفتيات عن الدراسة والعواقب المترتبة عليه، ثم معالجته.
    Indiquer également les raisons du retard pris dans la mise en œuvre de la politique de gratuité de l'enseignement secondaire et fournir des données précises sur le taux d'abandon scolaire des filles. UN يُرجى أيضاً بيان أسباب التأخر في تنفيذ سياسات التعليم المجاني في المرحلة الثانوية ومعلومات محددة عن معدل انقطاع الفتيات عن الدراسة.
    14. Veuillez donner des informations sur le taux d'abandon scolaire des filles et des femmes à tous les niveaux d'éducation et indiquer les principales raisons pour lesquelles celles-ci abandonnent leurs études. UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن معدلات انقطاع الفتيات والنساء عن الدراسة، في جميع مراحل التعليم، بما في ذلك الأسباب الرئيسية التي تجعل الفتيات والنساء ينقطعن عن التعليم.
    Le représentant de l'UNICEF pour le Tadjikistan a évoqué la coopération du Fonds avec les partenaires nationaux et une étude réalisée avec son appui sur les causes d'abandon scolaire des filles. UN وتحدث ممثل اليونيسيف لطاجيكستان عن تعاون اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين، وعن القيام بدراسة تدعمها اليونيسيف عن أسباب انقطاع الفتيات عن الدراسة.
    Fournir des données statistiques sur les taux d'abandon scolaire des filles roms et donner des informations sur les mesures prises pour les aider à poursuivre leur éducation. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن نِسَب انقطاع الفتيات الغجر عن الدراسة، وأيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لدعمهن في مواصلة تعليمهن.
    111. En réponse à des demandes de complément d'information sur le taux d'abandon scolaire des filles, la représentante a précisé que seules 18,9 % des femmes abandonnent leurs études au stade de l'enseignement supérieur contre 81,2 % des hommes. UN ١١١ - طُلب إلى الممثلة تقديم المزيد من البيانات عن معدلات انقطاع الفتيات عن المدرسة، وذكرت أن هناك فقط ١٨,٩ في المائة من المنقطعات في المرحلة الثالثة بالمقارنة ﺑ ٨١,٢ في المائة من الرجال.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'informations sur l'âge de l'abandon scolaire chez les filles au cours des cycles du primaire et du secondaire. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم توفر معلومات عن سن انقطاع الفتيات عن الدراسة خلال المرحلتين الأولى والثانوية من التعليم.
    Il juge également très préoccupants les taux élevés d'abandon scolaire chez les filles, dus aux grossesses et aux mariages précoces et forcés, ainsi que le faible taux de scolarisation des filles dans l'enseignement supérieur. UN وهي قلقة جدا إزاء ارتفاع معدل انقطاع الفتيات عن الدراسة بسبب الحمل والزواج المبكر والقسري، وانخفاض معدلات التحاقهن بالتعليم العالي.
    Veuillez indiquer les mesures envisagées pour combler les lacunes en matière de collecte de données statistiques sur le nombre de filles qui n'achèvent pas leurs études et les causes de phénomène, en accordant une attention particulière au taux d'échec scolaire le plus haut (celui des filles vivant dans les zones rurales). UN يرجى بيان التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لخفض معدل انقطاع الفتيات عن التعليم المدرسي وضمان عدم توجيه النساء نحو انتقاء المهن الأنثوية عادة. ويرجى تقديم إحصاءات محدّثة عن مستوى تعلّم الإناث، مصنفة حسب الأرياف والمدن. يرجى أيضا تقديم أحدث البيانات المتاحة بشأن ميزانية الدولة المخصصة للتعليم.
    240. Évoquant le taux de scolarisation moins élevé des filles et répondant aux questions concernant les recherches effectuées sur les causes du taux élevé d'abandon scolaire pour les filles, la représentante a fourni des données statistiques montrant une réduction progressive de l'écart dans la scolarisation des garçons et des filles. UN ٢٤٠- وتعليقا على انخفاض نسبة قيد الفتيات في المدارس، وردا على تساؤلات عما إذا كان قد تم إعداد دراسات لتحديد أسباب ارتفاع نسبة انقطاع الفتيات عن الدراسة، أوضحت ممثلة تونس، بالبيانات الاحصائية، أن الفجوة بين قيد البنين والبنات في المدارس تتقلص تدريجيا نحو تحقيق توازن بين الجنسين.
    Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises pour accroître le taux d'alphabétisation des femmes et réduire la proportion de filles qui abandonnent leurs études, y compris parmi les femmes et les filles roms? Veuillez fournir des données statistiques à cet égard. UN فما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة معدل إلمام المرأة بالقراءة والكتابة وخفض نسبة انقطاع الفتيات عن الدراسة، بمن فيهن نساء وفتيات طائفة الروما؟ ويرجى تقديم بيانات إحصائية بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more