"انه بعد" - Translation from Arabic to French

    • qu'après
        
    • que dans
        
    Ouais, mais on pourrait penser, qu'après cinq ans, tu aurais envie de passer à l'étape suivante. Open Subtitles نعم , ولاكنك تظن انه بعد 5 سنين سوف تتنقل الى المرحله الاخرى
    Je suis sûre qu'après avoir été avec une bonne personne, comme Arastoo, Open Subtitles حسنا، أنا واثق انه بعد شخص عظيم مثل ارسطو
    Je pensais qu'après tout ce qui est arrivé, vous prendriez à sérieux ce que je dis. Open Subtitles ظنتت انه بعد حدوث كل ذلك كنت ستأخذين ماسوف اقوله بشكل جدي
    Tu ne penses pas qu'après vingt-cinq ans, je peux jouer le jeu et dire ce qu'il faut ? Open Subtitles انت لا تظن انه بعد 25 عام انا استطيع ان امشي المشي واتحدث الحديث
    Je ne peux pas croire que dans 8 petites heures on sera de retour à la maison de retour dans nos vies. Open Subtitles لا أصدق انه بعد 8 ساعات سنرجع الى وطننا و نستعيد حياتنا مره اخرى
    Tu penses qu'après tout ce temps, je vais te tomber dans les bras ? Open Subtitles تعتقد انه بعد كل تلك السنوات تظهر واخذك بالاحضان ؟
    Tu ne penses tout de même pas qu'après tout ce temps, il te poursuivrait encore, dis ? Open Subtitles لكن ياحبيبتي انتي لاتعتقدين انه بعد هذهِ المده لازال يلاحقك , اليس كذالك ؟
    Je pensais qu'après ce qui s'est passé entre nous, que tu ne voulais pas être à mes côtés. Open Subtitles فقط اعتقدت انه بعد ما حدث بيننا انك لم تريدي ان تكوني قريبة مني
    J'espère qu'après cette dose vous vous sentirez mieux et pourrez rentrer. Open Subtitles على أمل انه بعد هذه الجرعة ستبدأ بالتحسن و ستعود للمنزل
    J'ai pensé qu'après le souper, on irait dans le bar à vin qu'on aimait tant détester. Open Subtitles أنا أعتقد انه بعد العشاء يجب أن نذهب الى الحانة
    Désolé qu'après tout ça votre oiseau soit toujours mort. Open Subtitles انا اسف انه بعد كل هذه العناء ، طائرك مازال ميت
    J'espere qu'après votre intervention, les gens la verront juste comme une maison ordinaire, pas comme la maison de horreurs, et je pourrais avoir quelques offres réelles. Open Subtitles اتمنى انه بعد ان يعرض برنامجك على الهواء سيرى الناس انه مجرد منزل عادي وليس فيلة الرعب
    Je sais, et le meilleur, c'est qu'après sa diffusion, les gars du CSA ont dit qu'ils aimaient. Open Subtitles لكن الاسوأ انه بعد صدور الاغنية سمعنا ان الوكالة اعجبتها الاغنية
    J'ai cru bon de te faire savoir qu'après 14 merveilleuses années ensemble, mon véritable meilleur ami, Lucky, est mort. Open Subtitles فكرت انه بعد 14 عام رائعه معا صديقى الحقيقى لاكى قد مات
    Beaucoup de mes amis disent qu'après les Arts Spectacles, tu avances sur différentes routes. Open Subtitles الكثير من اصدقائي يقولون انه بعد انتهاء المدرسه كل شخص يذهب في طريقه
    C'est juste qu'après 4 ans, je devrais être capable... Open Subtitles انني فقط اعتقدت انه بعد 4 أعوام ، ربما اكون قادرا على ان ترمي نفسك تحت حافلة لتجعلني ابدو جيدة..
    Vous demandez donc au juge et au jury de croire qu'après des années de service au chevet du malade, vous avez vu votre parole mise en doute par le colonel Paradine ? Open Subtitles انت تطلب من القاضى ولجنة المحلفين ان يصدّقوا انه بعد كل هذه السنين من الخدمة المتفانية فى الميدان وحجرة التمريض, انك كنت فى هذا الموقف ؟
    Dois-je comprendre qu'après la dispute du 6 mai au soir, vous n'avez jamais revu le colonel vivant ? Open Subtitles هل افهم, انه بعد مشاجرة ليلة السادس من مايو, لم تر قط الكولونيل بارادين حيا ابدا ؟
    M. Sykes et M. Picot ont décidé ensemble qu'après la guerre... la France et l'Angleterre se partageront l'empire turc. Open Subtitles تقابل مستر سايكس مع مسيو بيكوت ووافقوا على انه بعد الحرب ستتشارك فرنسا وانجلترا فى الامبراطورية التركية
    Le fait qu'après toute ses années, ma sœur soit toujours... ♪Bonhomme de neige dans la cour. Le père Noel, vole au-dessus. Tais-toi ! Open Subtitles حقيقة انه بعد كل تلك السنوات ...اختي مازالت إخرس , ليست أغنية حقيقية
    La bonne nouvelle, c'est que dans 6 mois, tu hériteras de la collection de cuillères de ma mère. Open Subtitles الخبر الجيد هو انه بعد ستة اشهر سترثين مجموعة امي للملاعق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more