"انه لدينا" - Translation from Arabic to French

    • qu'on a
        
    • qu'on avait
        
    • il nous reste
        
    • que nous avons
        
    Et je sens qu'on a toujours du travail à accomplir. Open Subtitles ولا استطيع قول الا انه لدينا عملا لنفعله
    Écoute, je sais qu'on a eu quelques différents, mais quand j'ai appris pour ta tante, j'ai mis tout ça de côté pour être avec toi. Open Subtitles اسمعي كلوي, اعلم انه لدينا اختلافاتنا لكن عندما علمت عن عمتك انا فقط اردة أن اضع كل هذه الاشياء جانباً
    Heureusement qu'on a l'éternité. Open Subtitles إنه شيء جيد انه لدينا كل الوقت في العالم
    Je pense qu'on a une taupe à la Maison Blanche. Open Subtitles أظن انه لدينا جاسوس داخل البيت الأبيض. و حتى نقوم بإيجاده
    qu'on avait un témoin oculaire prêt à témoigner qu'il avait vu Daniel violer Hanna. Open Subtitles انه لدينا شاهد سوف يشهد انه رأى دانيل يغتصب هانا
    Le site dit qu'on a une heure pour t'emmener de faire recoudre. Open Subtitles هذا الموقع يقول انه لدينا ساعه لكي نصل للمستفى
    Je dirais qu'on a assez d'empreintes partout. Open Subtitles نعم ، سأقول انه لدينا بصمات اصابع كافية في كل مكان
    Il n'y a pas de crime sans preuve, et je suppose qu'on a le temps puisque le juge n'a pas signé le mandat. Open Subtitles ليس هناك جناية إن لم يكن هناك دليل وأنا اخمن انه لدينا وقت بما انك لم تحصل على توقيع من القاضي للمذكرة بعد
    qu'on a fait une séance et qu'on t'a poignardé la main et qu'un esprit maléfique a écrit mon nom sur le mur avec ton sang ? Open Subtitles انه لدينا علم و طعناكي في يدك . و بعد ذلك روح شريرة . كتبت إسمي على الحائط بدمائكي
    On a besoin qu'il pense que nous avons des preuves contre lui, ce qui veut dire qu'il faut que son avocat pense qu'on a des preuves contre lui. Open Subtitles نريد ان نجعله يعتقد انه لدينا دليل ضده و الذى يعني اننا بحاجة لنجعل محاميه يعتقد بانه لدينا دليل ضده
    Ça prouve que ce qu'on a de la valeur. Open Subtitles انه لدينا شيء, يستحق أن يُرفع عليه دعوى قضائية
    Ça prouve que ce qu'on a de la valeur. Open Subtitles انه لدينا شيء, يستحق أن يُرفع عليه دعوى قضائية
    Qu'est-ce qui se passe, Volgud ? Vous croyez qu'on a des puces ? Open Subtitles ماذا حدث يا فوغلد اتعتقد انه لدينا براغيث
    Tu crois qu'on a assez de place dans le loft ? Open Subtitles اتظن انه لدينا المساحة الكافية في المخزن؟
    Scooby? Je crois qu'on a de la compagnie. Ces positions pourraient entraîner un effondrement de l'économie locale. Open Subtitles سكوبي , اعتقد انه لدينا صحبة انه هجوم على الرأسمالية مقرف
    Je crois qu'on a quelques... câlins à rattraper. Open Subtitles اظن انه لدينا بعض الأمور الافقية لنقوم بها
    Et se dire les unes les autres qu'on a plus de chance de se marier dans notre quarantaine que dans notre trentaine, alors que c'est complètement faux. Open Subtitles و نخبر بعضنا انه لدينا فرص افضل للزواج في الاربعينات و الثلاثينات في حين ان ذلك ليس صحيح ابدا
    Je sais qu'on a non seulement les mêmes valeurs, mais on a aussi les mêmes goûts, on a le même sens de l'humour. Open Subtitles اعرف انه لدينا نفس القيم لدينا نفسُ الذوق ، ونفس حس الدُعابة.
    Au début, je me disais qu'on avait 10 % de chances. Open Subtitles فى البداية اعتقدت انه لدينا فرصه 10 بالمئه
    Je m'assure qu'il nous reste suffisament d'énergie pour contrôler ces consoles lorsque nous approcherons de l'étoile. Open Subtitles انا اتاكد انه لدينا ما يكفي من الطاقة لنضمن التحكم بهذه المفاتيح عندما نقترب من النجم.
    Je ne peux pas entrer dans les détails, mais je peux vous assurer que nous avons des hommes compétents qui travaillent dur sur cette affaire. Open Subtitles لا استطيع مناقشة التفاصيل في هذه الوقت, لكن استطيع اخباركم انه لدينا بعض الرجال الاكفاء يعملون باخلاص على هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more