"انه ليس هناك" - Translation from Arabic to French

    • qu'il n'y a
        
    • qu'il n'existe pas
        
    • Il n'est pas là
        
    • il n'y a pas
        
    • il n'y avait
        
    Vous êtes sûrs qu'il n'y a rien d'autre à réparer ? Open Subtitles أانت متأكد انه ليس هناك شيء آخر يحتاج للتصليح؟
    Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong. Open Subtitles لديك حوالي دقيقتين قبل ان يكتشف انه ليس هناك بطولة بيرة
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Il n'est pas là. Il est parti camper. Open Subtitles انه ليس هناك إنهُ, إنهُ, انهُ ذهبْ, إنهُ ذَهَبَ الى المُعسكر.
    J'ai contacté Claire, je lui ai posé la question, et elle a dit qu'il n'y avait aucun problème pour que tu deviennes la seconde madame Wunch. Open Subtitles لقد اتصلت بكلير و سألتها السؤال و قد قالت انه ليس هناك من مشكلة اذا وافقت ان تكوني السيدة وينج الثانية
    Tu saurais qu'il n'y a rien de tout ça. Open Subtitles هل سوف يعلمون انه ليس هناك شيء من هذا القبيل.
    Je PEUX pas VOUS assurer qu'il n'y a plus rien à craindre, mais je peux vous dire que nous sommes 3 policiers ici et qu'on va travailler d'arrache-pied et tout donner pour résoudre cette enquête. Open Subtitles لا أستطيع أن أعدكم انه ليس هناك شيء للخوف منه ولكن استطيع ان اقول لكم ثلاثة من قسم الشرطة سوف نفعل كل ما بوسعنا
    Vous êtes certain qu'il n'y a pas de trace d'enlèvement ? Open Subtitles هل انت متأكد انه ليس هناك أي علامه على الإختطاف؟
    Je vais voir, pour m'assurer qu'il n'y a pas de problèmes. Open Subtitles , سوف اذهب لأتاكد انه ليس هناك اي مشكله
    Mes tests montrent qu'il n'y a pas d'autre conclusion. Open Subtitles الإختبارات التى أجريتُها تبين انه ليس هناك احتمال آخر
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un Etat de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un Etat de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Bien qu'il n'existe pas de corrélation automatique entre les réserves émises à l'égard de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé et celles qui portent atteinte à l'objet et au but du Pacte, il incombe à un État de justifier pareille réserve. UN وفي حين انه ليس هناك ترابط تلقائي بين التحفظات على أحكام لا يجوز تقييدها والتحفظات التي تتنافى مع موضوع العهد وهدفه، فإنه يقع على عاتق الدولة عبء ثقيل لتبرير مثل هذه التحفظات.
    Il n'est pas là, mais regarde ce que j'ai trouvé. Open Subtitles انه ليس هناك ، ولكن انظر ماذا وجدت في غرفته.
    Ils ont dit qu'Il n'est pas là. Je ne sais pas où il est. Open Subtitles وقالوا انه ليس هناك أنا لا أعرف أين هو
    Je ne vois pas Max. Il n'est pas là. il n'y a pas de Max. Open Subtitles لا أراه , انه ليس هناك
    Mais bonne nouvelle: il n'y a pas de loi sur le volume sonore. Open Subtitles ‎لكن الخبر الجيد انه ليس هناك ‏‎ ‎تقييد على الموسيقى العالية
    Papa, il n'y a pas de lucioles à Los Angeles. Open Subtitles ابي تعلم انه ليس هناك فراشات مضيئة في لوس أنجلوس
    Selon vous il n'y avait pas de place, j'ai donc été aux RH et ils ont dit que je pouvais avoir ce bureau si j'enlevais les araignées. Open Subtitles انت قلت انه ليس هناك مساحة لذا ذهبت للموارد البشرية و قالوا يمكنني اخذ هذا المكتب إن نظفته من العناكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more