"او بأخرى" - Translation from Arabic to French

    • ou d'une autre
        
    • où l'autre
        
    • ou d'un autre
        
    Mike commence à faire ce plan d'une manière ou d'une autre Open Subtitles مآيك , سوف يركب على الطائره بطريقة او بأخرى
    Il est temps que je sache, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles انه الوقت كي اعلم بطريقة او بأخرى ، صحيح؟
    Oui, Henry, le droit l'emportera, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles نعم ياهنري ، الحق سيتسيد بطريقة او بأخرى
    Le monde est un meilleur endroit grâce à ce que nous avons fait, et tu t'en rendras compte, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles العالم مكان افضل بسبب ما فعلناه ، اليوت وستدرك ذلك بطريقة او بأخرى
    Je vais faire ce que toutes les filles rêvent de faire un jour où l'autre ... Open Subtitles سوف اقوم بفعل مل فتاة حلم تفعله في هذه اللحظة او بأخرى
    Au moins, on ira de l'avant d'un côté ou d'un autre. Open Subtitles حسنا ً ، على اية حال نحن نتقدم بطريقه او بأخرى
    Je pense que je m'en serais sortie, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles اعتقد انه من المحتمل ان انجو بما فعلت بطريقة او بأخرى
    Une manière ou d'une autre, nous allons garder cette entreprise va. Open Subtitles ببطريقة او بأخرى علينا الحفاظ على الشركة
    Tu dis à ta pute qu'elle n'a pas fait son travail, et je veux ce qui est à moi, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles فالتخبري عاهرتك بأنها لم تنهي عملها واريد ما هو لي بطريقه او بأخرى
    C'est comme si tu insinuais que toutes ces informations devraient avoir un impact sur mon enquête d'une manière ou d'une autre, ce qui n'est pas vrai, car nous nous connaissons depuis trop longtemps pour franchir cette ligne. Open Subtitles هذا يبدو وكأنك توحي أن جميع هذه المعلومات تؤثر في تحقيقاتي بطريقة او بأخرى و التي قد تكون صحيحة
    Mon travail est de savoir exactement ce qui s'est passé pour que chacun récolte ce qu'il mérite, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles واجبي ان اعرف بالظبط ما حدث لكي يأخذ كل شخص ما يستحقة بطريقة او بأخرى
    Ils vont resurgir d'une façon ou d'une autre, que tu le veuilles ou non. Open Subtitles ستخرج للعلن بطريقه او بأخرى سواء اردتى ذلك ام لا.
    Mais d'une façon ou d'une autre, il a mis la main sur l'arme du crime, et il a trouvé un moyen de la monnayer. Open Subtitles لكن بطريقة ما او بأخرى هو وضع يدة على سلاح الجريمة ووجد وسيلة لنقد ذلك
    Il n'y a pas de preuves que la victime mangeait à la table de pique-nique, ce qui signifie qu'on l'a probablement attiré ici d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles لا يوجد هناك دليل بان الضحية كانت تأكل على طاولة المنتزه. والذي يعني ربما تم استدراجه بطريقه او بأخرى
    Ça doit être résolu d'une manière ou d'une autre avant qu'ils reviennent. Open Subtitles بطريقه او بأخرى ,يجب ان يحل هذا قبل ان يعودوا
    Ce qui signifie que d'une manière ou d'une autre, il facilite les morsures. Open Subtitles مما يعنى انه بطريقة او بأخرى يسهل هجمات العض
    N'oubliez pas, les garçons, que je veux ma part, et je la récupérerai, d'une façon... ou d'une autre. Open Subtitles تذكروا يا شباب أريد حصتي وسأحصل عليها بطريقة او بأخرى
    Sachez que la prochaine fois qu'on se verra, je ferais payer mes services, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles اعلموا ذلك فى المرة القادمة التى نتقابل فيها سوف ابحث عن مقابل لخدماتى بطريقة ما او بأخرى
    Je vous l'ai rendu, et d'une façon ou d'une autre, je récupérerai mes 3000$. Open Subtitles لقد ارجعته وبطريقة او بأخرى ساستعيد 3000 خاصتي
    D'une façon ou d'une autre, toi et moi, on va mourir. Open Subtitles بطريقة او بأخرى أنا و أنت سنموت أنت و أنا، نموت
    Parce qu'un jour où l'autre Open Subtitles لأنه بطريقة او بأخرى
    Elle allait le faire d'une façon ou d'un autre. Open Subtitles كانت سوف تفعل هذا بطريقة او بأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more