"ايداع" - Translation from Arabic to French

    • date de dépôt
        
    • du dépôt de
        
    • déposés
        
    • déposé
        
    • le dépôt du
        
    • de dépôt de
        
    • du dépôt du
        
    • placement
        
    • dépôt par
        
    • le dépôt d
        
    • dépositaire
        
    • être placés
        
    • consignation
        
    date de dépôt de la déclaration UN الدولة الطرف تاريخ ايداع اﻹعلان تاريخ النفاذ
    Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque Etat à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du dépositaire. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع.
    Les deux contre-mémoires ont été dûment déposés dans le délai fixé. UN وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد.
    Cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit. UN وقد تم ايداع هذا البيان الخطي خلال المهلة المحددة.
    Cela se produira trois mois après le dépôt du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وسيتم هذا بعد ثلاثة أشهر من ايداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام.
    8. La Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suivra la date du dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN ٨ - سوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم التاسع من تاريخ ايداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام.
    date de dépôt de la déclaration UN الدولة الطرف تاريخ ايداع اﻹعلان تاريخ النفاذ
    date de dépôt de la déclaration UN الدولة الطرف تاريخ ايداع اﻹعلان تاريخ النفاذ
    La Convention entrera en vigueur trois mois après la date de dépôt du cinquantième instrument de ratification. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ثلاثة اشهر من تاريخ ايداع صك التصديق الخمسين.
    iii) du dépôt de tout instrument de dénonciation de la présente Convention, ainsi que de la date à laquelle il a été reçu et de la date à laquelle la dénonciation prend effet; UN `٣` ايداع أي صك بالانسحاب من هذه الاتفاقية مع تاريخ استلامه وموعد سريان الانسحاب؛
    La République fédérale d'Allemagne a formulé une réserve analogue lors du dépôt de son instrument de ratification de la présente Convention. UN وأبدت جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظا مماثلا وقت ايداع صك التصديق على الاتفاقية الحالية.
    Le présent Protocole entrera en vigueur, pour les États qui l'auront ratifié, à la date du dépôt de leur instrument de ratification respectif. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة للدول التي صدقت عليه، في تاريخ ايداع كل منها لوثيقة تصديقها عليه.
    Le mémoire et le contre-mémoire ont tous les deux été déposés dans les délais fixés. UN وتم ايداع كل من المذكرة والمذكرة المضادة في الموعد المحدد.
    Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation sont déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ويتعين ايداع صكوك التصديق أو القبول أو الاقرار لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Le contre-mémoire a été déposé dans le délai prescrit. UN وقد تم ايداع هذه المذكرة المضادة خلال المهلة المحددة.
    Le Pacte relatif aux droits civils et politiques est entré en vigueur le 23 mars 1976, trois mois après le dépôt du trente-cinquième instrument de ratification, conformément à l'article 49 du Pacte. UN وبدأ نفاذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٢٣ آذار/مارس ١٩٧٦، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ ايداع صك التصديق الخامس والثلاثين وفقا للمادة ٤٩ من العهد.
    On a fait remarquer qu'un système de dépôt de documents ne poserait pas de tels problèmes. UN ولوحظ أن ايداع المستندات لن يثير مثل هذه الشواغل.
    1. La présente Convention entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date du dépôt du [vingt-cinquième] instrument de ratification ou d'adhésion auprès [du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies]. UN ١ - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ ايداع الصك ]الخامس والعشرين[ من صكوك التصديق أو الانضمام لدى ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[.
    Malheureusement, malgré cette nouvelle initiative, aucune action n'a été entreprise pour la construction des centres de détention ou de placement pour les mineurs. UN وعلى الرغم من هذه المبادرة الجديدة، لم يتخذ لﻷسف أي إجراء لبناء مراكز لاحتجاز أو ايداع القصﱠر.
    Pour tout État Partie dont l'instrument d'acceptation est déposé après l'entrée en vigueur de l'amendement, celui-ci prend effet le [trentième] jour après le dépôt par ledit État de son instrument d'acceptation. UN وبالنسبة لكل دولة تودع صك قبولها بعد بدء نفاذ التعديل، يصبح التعديل نافذا في اليوم ]الثالث عشر[ بعد ايداع تلك الدولة لصك قبولها.
    s) À la 11e séance du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, il a été décidé que les billets à ordre constituaient des ressources qui pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme le versement de la contribution d'un pays au Fonds multilatéral. UN (ق) تقرر، في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال، أن السندات الإذنية لا تدخل في عداد الموارد التي يجب الالتزام بها، وأن ايداع سند إذني سيعتبر سدادا لاشتراك البلد في الصندوق المتعدد الأطراف.
    Faute de place dans les centres de rééducation, certains enfants doivent être placés dans des prisons pour adultes, où ils sont regroupés dans des quartiers spéciaux séparés. UN ونتيجة لنقص امكانيات اﻹيواء في مراكز إعادة التأهيل، يُضطر إلى ايداع بعض اﻷطفال في سجون البالغين مع عزلهم في أقسام خاصة.
    Il voudrait connaître les raisons qui sont à l'origine de cette hésitation des procureurs ou des difficultés qu'ils éprouvent à agir, et savoir aussi en quoi consiste la consignation qui est parfois exigée pour l'ouverture d'une enquête : s'agit—il du dépôt d'une somme d'argent ? UN وهو يريد أن يعرف اﻷسباب التي ترجع إلى تردد المدﱠعين هذا أو الصعوبات التي يلاقونها في التصرف، كما يريد أن يعرف أيضاً فيما يتمثل الايداع الذي يُقتضى أحياناً لبدء تحقيق: هل هو ايداع مبلغ من النقود؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more