"ايرانية" - Translation from Arabic to French

    • iraniennes
        
    • iranien qui
        
    • iraniens
        
    • iranien de
        
    • unité iranienne
        
    Ils se sont heurtés aux forces iraniennes avant de regagner le territoire iraquien. UN واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق.
    Le second groupe a attaqué des forces iraniennes aux alentours de la nouvelle prison de Mehran, à l'aide de grenades à tube RPG-7 et de grenades à main, faisant un martyr parmi les soldats. UN أما المجموعة الثانية، فهاجمت قوات ايرانية حول سجن مهران الذي شيد مؤخرا، واستخدمت راجمات الصواريخ من طراز ٧ والقذائف اليدوية.
    3. Le 6 janvier 1993, à 11 h 20, un avion américain P3C se trouvant par 25° 42'de latitude N et 57° 07'de longitude E a intercepté un patrouilleur aérien iranien qui se trouvait par 25° 40'de latitude N et 57° 10'de longitude E. UN ٣ - في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١١، قامت طائرة من طراز P3C تابعة للولايات المتحدة عند الموقع ٢٥٤٠ شمالا و ٥٧٠٧ شرقا باعتراض طائرة دورية بحرية ايرانية كان موقعها هو ٢٥٤٠ شمالا و ٥٧١٠ شرقا.
    42. Le 28 mai 1993, à 1 heure, on a aperçu un hélicoptère iranien qui, venant des arrières iraniens, s'est posé dans la région de Naft-e-Shah, au point de coordonnées géographiques 448608 puis a redécollé, à 11 h 45, en direction des arrières iraniens. UN ٤٢ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٢٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية قادمة من العمق الايراني ثم هبطت في منطقة نفط شاه في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٨٦٠٨( وقد عادت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه العمق الايراني.
    La présence de bateaux de pêche iraniens tout au long de la voie d'eau de Chatt al—Arab jusqu'à Fao perturbe la navigation car les pêcheurs iraniens, abusant de la situation, gênent l'entrée et la sortie des navires. UN تواجد زوارق صيد ايرانية منتشرة على طول القناة الملاحية لشط العرب من مدخل القناة وإلى الفاو مما يعيق الملاحة بسبب التجاوزات على البواخر القادمة والمغادرة من قبل الصيادين الايرانيين.
    7. Le 16 novembre 1992, à 9 h 33, un navire d'appui logistique américain portant le numéro 3 et se trouvant par 26° 03'de latitude N et 53° 34'de longitude E a mis en garde un appareil iranien de patrouille maritime. UN ٧ - في الساعة ٣٣/٩ من يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، حذرت سفينة حربية إدارية تابعة للولايات المتحدة رقم ٣ في الموقع ٢٦٠٣ شمالا و ٥٣٣٤ شرقا طائرة دورية بحرية ايرانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Une unité iranienne a pénétré en territoire iraquien (à 8 à 10 kilomètres de la frontière), dans la région de Mawat (gouvernorat de Sulaymaniyah) où elle a capturé plusieurs villageois. UN ١٧/١/١٩٩٤ )أ( دخلت قوة ايرانية اﻷراضي العراقية في منطقة )ماوت( بمحافظة السليمانية بعمق )٨-١٠( كم وألقت القبض على عدد من أهالي قرى المنطقة.
    5. Le 15 mai 1993, entre 1 h 30 et 2 heures, six contre-révolutionnaires ont traversé la frontière de la République islamique d'Iran et ont attaqué les forces iraniennes dans la région de Shalamcheh. UN ٥ - وفي ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣، بين الساعة ٣٠/٠١ والساعة ٠٠/٠٢ اجتازت ستة عناصر مناهضة للثورة الحدود الدولية الى داخل أرض جمهورية ايران الاسلامية وهاجمت قوات ايرانية في منطقة شلامشه.
    3. Le 22 juillet 1993, d'autres forces iraniennes ont pénétré dans la zone de Binjawin et installé des campements à Kani Manka, à l'ouest de la ville de Binjawin. UN ٣ - بتاريخ ٢٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ دخلت قوة ايرانية أخرى إلى منطقة )بنجوين( وأسست قواعد لها في )كاني مانكه( غرب قصبة بنجوين.
    28. Le 20 août 1993, à 17 heures, un coup de feu a été tiré sur les forces iraniennes au point de coordonnées géographiques 5150-4050 sur la carte de Khosroabad. UN ٢٨ - وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٧، عند الاحداثيين الجغرافيين ٥١٥٠-٤٠٥٠ على خريطة خسرو أباد، أطلقت نيران على قوات ايرانية.
    106. Le 2 novembre 1992, la République islamique d'Iran a déposé au Greffe de la Cour une requête introduisant une instance contre les États-Unis d'Amérique au sujet de la destruction de plates-formes pétrolières iraniennes. UN ١٠٦ - في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أودعت جمهورية ايران اﻹسلامية لدى قلم سجل المحكمة طلبا برفع دعوى على الولايات المتحدة الامريكية، فيما يتعلق بتدمير منصات نفط ايرانية.
    83. Le 2 novembre 1992, la République islamique d'Iran a déposé au Greffe de la Cour une requête introduisant une instance contre les États-Unis d'Amérique au sujet de la destruction de plates-formes pétrolières iraniennes. UN ٨٣ - في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أودعت جمهورية ايران اﻹسلامية لدى قلم المحكمة طلبا برفع دعوى على الولايات المتحدة الامريكية، فيما يتعلق بتدمير منصات نفط ايرانية.
    11 mai 1994 À 8 h 50, un avion iranien de couleur blanche a décollé de l'aérodrome d'Abadan en direction des lignes iraniennes. UN ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ في الساعة )٥٠/٠٨( أقلعت طائرة ركاب ايرانية بيضاء اللون من مطار عبادان باتجاه العمق الايراني.
    3. Le 17 octobre 1994, à 9 h 35, un hélicoptère américain SH a filmé un navire iranien qui se trouvait au point de coordonnées N2827 et E5015. UN ٣ - في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الساعة ٣٥/٠٩، قامت طائرة هليكوبتر من طراز SH تابعة للولايات المتحدة بتصوير فيلم لسفينة ايرانية كان موقعها ٢٨٢٧ شمالا و ٥٠١٥ شرقا.
    4. Le 5 novembre 1994, un navire de guerre américain a arraisonné un pétrolier iranien qui se trouvait au point de coordonnées N2944 et E4925. UN ٤ - في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة باستجواب ناقلة نفط ايرانية كانت في الموقع ٢٩٤٤ شمالا و ٤٩٢٥ شرقا.
    1. Le 3 janvier 1993, à 10 h 45, un avion américain P3C se trouvant par 25° 07'de latitude N et 57° 47'de longitude E a intercepté un patrouilleur aérien iranien qui se trouvait par 25° 07'de latitude N et 57° 44'de longitude E pendant deux minutes. UN ١ - في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٤٥/١٠، قامت طائرة من طراز P3C تابعة للولايات المتحدة كان موقعها هو ٢٥٠٧ شمالا و ٥٧٤٧ شرقا باعتراض طائرة دورية بحرية ايرانية كان موقعها هو ٢٥٠٧ شمالا و ٥٧٤٤ شرقا، لمدة دقيقتين.
    8. Six avions de combat iraniens ont violé l'espace aérien iraquien le 13 mars 1993 et ont attaqué un hôpital civil dans la région iraquienne de Rania, détruisant l'hôpital et y faisant des morts et des blessés (cela a fait l'objet du document publié sous la cote S/25473). UN ٨ - انتهكت ست طائرات حربية ايرانية حرمة اﻷجواء العراقية يوم ١٣/٣/١٩٩٣ واغارت على مستشفى مدني في منطقة رانية العراقية ودمرت المستشفى وأوقعت فيه عددا من القتلى والجرحى، )موضوع الوثيقة S/25473(.
    À 4 heures, trois pick-up militaires iraniens ont pris position sur la rive iranienne du Chatt al-Arab, près du port d'al-Mohammarah; ces véhicules, qui transportaient des armes de type BKC et un certain nombre de militaires iraniens, ont quitté les lieux en direction d'al-Mohammarah à 5 heures. UN في الساعة ٠٠/٤ تواجدت ثلاث عجلات عسكرية ايرانية نوع بيك آب على الساحل الايراني لشط العرب قرب ميناء )المحمرة( والعجلات تحمل سلاح نوع )بي. كي. سي( وعدد من الجنود الايرانيين. وفي الساعة ٠٠/٥ من نفس اليوم انسحبت العجلات الى مدينة المحمرة.
    8. Le 6 avril 1993, à 17 heures, un camion iranien de marque Mercedes a déchargé 41 conteneurs en bois au point de coordonnées géographiques 514505 face au poste de Fekka à l'intérieur du no man's land. UN ٨ - في الساعة ١٧/٠٠ من يوم ١٩٩٣/٤/٦ شوهدت عجلة نوع مرسيدس حمل ايرانية محملة بصناديق خشب كبيرة يقدر عددها ﺑ ٤١ صندوقا وقاموا بإفراغها في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠٥( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    12. Le 13 juin 1993, à 20 heures, une unité iranienne, dont on pense qu'il s'agissait d'une section d'infanterie, a tenté de s'infiltrer à travers la frontière internationale au point de coordonnées géographiques 539917 et a été interceptée par les forces iraquiennes stationnées au poste d'Al-Tahrir. UN ١٢ - في الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ١٣/٦/١٩٩٣ حاولت قوة ايرانية تقدر بحضيرة مشاة التسلل عبر حدودنا الدولية في الاحداثي الجغرافي )٥٣٩٩١٧( فاعترضت لها القوة العراقية الموجودة في مخفر التحرير واستمرت المصادمة باﻷسلحة الخفيفة والقاذفات لمدة ١٠ دقائق لاذت القوة الايرانية بعدها بالفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more