"ايران الاسلامية" - Translation from Arabic to French

    • islamique d'Iran
        
    • l'Iran
        
    • nœuds
        
    • spatiales et
        
    En outre, environ 250 000 réfugiés afghans supplémentaires sont rentrés de République islamique d'Iran au cours de la même période. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran élève une protestation contre ces actes illégaux du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. UN وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En outre, environ 250 000 réfugiés afghans supplémentaires sont rentrés de République islamique d'Iran au cours de la même période. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها.
    Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de la République islamique d'Iran n'a aucun effet juridique. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ المدلى به من حكومة جمهورية ايران الاسلامية هو خالٍ من أي مفعول قانوني.
    Les représentants d’Israël, de l’Argentine, du Costa Rica et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote avant le vote. UN وفي تعليل للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من اسرائيل واﻷرجنتين وكوستاريكا وجمهورية ايران الاسلامية.
    Port non identifié (République islamique d'Iran) UN ميناء غير معروف، جمهورية ايران الاسلامية
    Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran UN حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية
    L'importance vitale du golfe Persique pour la sécurité et le développement économique de la République islamique d'Iran est manifeste. UN ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان.
    C'est pourquoi nous lançons à nouveau un appel à la République islamique d'Iran pour qu'elle réponde favorablement à notre demande. UN وبناء على ذلك، نناشد جمهورية ايران الاسلامية مرة أخرى الاستجابة لدعوتنا هذه.
    Ses membres fondateurs sont la République islamique d'Iran, la République islamique du Pakistan et la Turquie. UN والدول اﻷعضاء المؤسسة لها هي جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية باكستان الاسلامية وتركيا.
    A cet égard, la République islamique d'Iran souscrit à l'avis du Secrétaire général selon lequel UN وفي هذا الصدد، توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام بأنه:
    Dans le même ordre d'idées, comme le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran l'a déclaré lors du débat général de cette session : UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن:
    La République islamique d'Iran est depuis longtemps le pays du monde qui accueille le plus grand nombre de réfugiés. UN وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم.
    La République islamique d'Iran a tenu des élections nationales qui ont ouvert de nouvelles perspectives. UN فقد أجرت جمهورية ايران الاسلامية انتخابات وطنية فتحت أبوابا جديدة.
    PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA REPUBLIQUE islamique d'Iran AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN من الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    Deux obus sont tombés sur le territoire de la République islamique d'Iran. UN وسقطت قنبلتان على أراضي جمهورية ايران الاسلامية.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran tient le Gouvernement iraquien pour entièrement responsable de ces violations et de leurs conséquences. UN وأن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحمل حكومة العراق وحدها مسؤولية هذه الانتهاكات وعواقبها.
    LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA REPUBLIQUE islamique d'Iran AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces agissements illégaux du Gouvernement des Etats-Unis. UN وتحتج حكومة جمهورية ايران الاسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة.
    La mine avait été posée par des contre-révolutionnaires qui avaient pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran. UN وقد زرع اللغم عناصر معادية للثورة كانت قد توغلت في أراضي جمهورية ايران الاسلامية.
    À l'égard des réserves faites par Djibouti, l'Indonésie, le Pakistan, la République arabe syrienne et l'Iran, lors de la ratification : UN درست حكومة النمسا مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية لدى الانضمام الى اتفاقية حقوق الطفل، ونصه كما يلي:
    De plus, un autre réseau couvrant l'ensemble du pays, composé de deux nœuds et d'environ 1 700 microstations, détenu et exploité par la Banque centrale de la République islamique d'Iran, est maintenant en service. UN وعلاوة على ذلك، يجري الآن تشغيل شبكة مستقلة على صعيد البلد كله تتكون من محوري اتصالات وحوالي 700 1 محطة من المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا يملكها ويشغلها المصرف المركزي لجمهورية ايران الاسلامية.
    Il y a près de 10 ans, la République islamique d'Iran a intensifié ses efforts et pris des mesures pour utiliser à des fins pacifiques les techniques spatiales et, en tirant parti des avantages nombreux et variés qu'elles présentent, appuyer ses plans de développement à long et à court terme. UN وقبل عقد من الزمن تقريبا، شرعت جمهورية ايران الاسلامية في تعجيل جهودها واتخذت خطوات باتجاه تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الأغراض السلمية من أجل الانتفاع من المزايا الجمة والواسعة التي يتيحها الفضاء بغية دعم خطط البلد الانمائية الجارية الطويلة الأجل والقصيرة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more