"اﻵثار المؤسسية" - Translation from Arabic to French

    • incidences INSTITUTIONNELLES
        
    • les implications institutionnelles
        
    La troisième présente les incidences INSTITUTIONNELLES, administratives et financières qu'auront pour l'Organisation des Nations Unies les décisions prises par la Conférence des Parties. UN ويجمل الجزء الثالث اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على قرارات مؤتمر اﻷطراف بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    IV. incidences INSTITUTIONNELLES, ADMINISTRATIVES ET FINANCIÈRES DES DÉCISIONS DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN رابعا - اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على مقررات مؤتمر اﻷطراف
    III. LES TRAVAUX FUTURS DE LA CNUCED : incidences INSTITUTIONNELLES UN ثالثاً - أعمال اﻷونكتاد المقبلة: اﻵثار المؤسسية
    III. LES TRAVAUX FUTURS DE LA CNUCED : incidences INSTITUTIONNELLES UN ثالثاً - أعمال اﻷونكتاد المقبلة: اﻵثار المؤسسية
    Le Conseil tiendra ce débat annuel, axé sur les implications institutionnelles de l'intégration d'une perspective sexospécifique, à sa dixhuitième session (voir annexe). UN وسيعقد المجلس المناقشة السنوية، مع التركيز على الآثار المؤسسية لإدماج المنظور الجنساني (انظر المرفق).
    4. Les travaux futurs de la CNUCED conformément à son mandat; incidences INSTITUTIONNELLES. UN ٤- العمل المقبل لﻷونكتاد وفقاً لولايته: اﻵثار المؤسسية.
    III. LES TRAVAUX FUTURS DE LA CNUCED : incidences INSTITUTIONNELLES UN ثالثاً - أعمال اﻷونكتاد المقبلة: اﻵثار المؤسسية
    Les éventuelles incidences INSTITUTIONNELLES et budgétaires de la création d'un nouveau groupe d'experts laissent entrevoir la nécessité d'examiner également la possibilité qu'un groupe existant approprié puisse poursuivre les objectifs de l'initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN إن اﻵثار المؤسسية والميزنية المتوقعة ﻹنشاء فريق خبراء جديـــد تجعلنـــا نشعـــر أيضـا بضرورة استطلاع ما اذا كان بوسع فريـق خبراء قائـــم مناسب حالي تولى أمر متابعة أهـــداف مبـــادرة بابوا غينيا الجديدة.
    25. Chaque option est décrite dans le contexte d'un cadre d'analyse commun qui englobe les quatre fonctions principales du dispositif international et qui tient compte de ses incidences dans deux domaines d'importance majeure, à savoir les incidences INSTITUTIONNELLES et les incidences financières. UN ألف - إطار تحليلي ٢٥ - استخدم إطار تحليلي مشترك لوصف كل خيار، بما في ذلك المهام الرئيسية اﻷربع وعاملان رئيسيان، هما اﻵثار المؤسسية والمالية.
    III. incidences INSTITUTIONNELLES DE LA CONFÉRENCE 62 - 79 20 UN ثالثا - اﻵثار المؤسسية للمؤتمر
    III. incidences INSTITUTIONNELLES DE LA CONFÉRENCE UN ثالثا - اﻵثار المؤسسية للمؤتمر
    7. incidences INSTITUTIONNELLES 117 - 119 34 UN ٧ - اﻵثار المؤسسية
    59. Dans cette optique, le Département des affaires humanitaires a organisé des consultations interdépartementales et interinstitutions, afin d'examiner, sous tous leurs aspects, les incidences INSTITUTIONNELLES et administratives de la participation des Nations Unies aux activités de déminage. UN ٥٩ - ولتحقيق ذلك أجرت ادارة الشؤون الانسانية مشاورة بين الادارت/الوكالات بشأن سياسة العمل على إزالة اﻷلغام البرية لدراسة جميع جوانب اﻵثار المؤسسية والادارية المتعلقة باشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في العمل على إزالة تلك اﻷلغام.
    33. Un certain nombre d'incidences INSTITUTIONNELLES, administratives et financières découlent des décisions de la Conférence des Parties relatives au financement du processus de la Convention non imputé sur le budget-programme de l'ONU et au fonctionnement du secrétariat de la Convention sous l'autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN ٣٣ - يترتب عدد من اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية على المقررات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف بشأن تمويل العملية المتعلقة بالاتفاقية من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة وبشأن عمل أمانة الاتفاقية تحت سلطة اﻷمين العام باعتباره كبير الموظفين اﻹداريين بالمنظمة.
    incidences INSTITUTIONNELLES UN اﻵثار المؤسسية
    Un groupe de travail, sous la direction du Service public fédéral Justice (SPF Justice), a examiné les implications institutionnelles et techniques de la ratification de l'OP-CAT, de concert avec les autorités fédérées. UN 2- وقد نظر فريق عامل بإشراف الدائرة الاتحادية العامة للعدالة في الآثار المؤسسية والتقنية للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بالتنسيق مع السلطات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more