"اﻵليات المالية القائمة" - Translation from Arabic to French

    • des mécanismes financiers existants
        
    • les mécanismes financiers en place
        
    • les mécanismes financiers existants
        
    • les mécanismes actuels de financement
        
    • les mécanismes financiers actuels
        
    3. Utilisation plus efficace des mécanismes financiers existants UN ٣ - استخدام اﻵليات المالية القائمة بمزيد من الفعالية
    4. Le Mécanisme mondial a pour objectif principal de favoriser la mobilisation de ressources financières et d'accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants. UN ٤- الهدف اﻷساسي لﻵلية العالمية هو التشجيع على تعبئة الموارد المالية وزيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة.
    i) Le Mécanisme mondial a pour mission fondamentale de faire en sorte que le maximum de fonds soient disponibles pour appliquer la Convention et d'accroître le plus possible l'efficacité des mécanismes financiers existants; UN `١` تتمثل المهمة اﻷساسية التي تؤديها اﻵلية العالمية في تحقيق المستوى اﻷمثل من توافر اﻷموال لتنفيذ الاتفاقية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة.
    a) Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place UN ألف - التحسينات والابتكارات في الآليات المالية القائمة
    De plus, c'est de façon globale, rapide et coordonnée qu'il faut aborder le problème du changement climatique; il faut pour cela renforcer les mécanismes financiers existants et établir de nouvelles filières d'aide aux pays en développement pour faciliter l'adaptation au changement climatique. UN وعلاوة على ذلك، لابد من التصدي لتحدي تغير المناخ بصورة عالمية منسقة وحسنة التوقيت. ويتطلب ذلك تعزيز الآليات المالية القائمة وإيجاد قنوات جديدة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى التكيف.
    45. Nous engageons également à renforcer les mécanismes actuels de financement et à cerner et mettre au point des approches novatrices appropriées pour financer le développement des logements et des établissements humains à tous les niveaux. UN 45 - ونلتزم أيضا بتقوية الآليات المالية القائمة وتحديد وتطوير نهج ابتكارية ملائمة لتمويل المآوي والمستوطنات البشرية على جميع المستويات.
    Il est évident que la priorité devrait aller à l'identification des mécanismes financiers existants, qu'ils soient bilatéraux ou multilatéraux, et aux mesures à promouvoir en ce qui les concerne. UN وواضح أنه ينبغي لهذه اﻵلية العالمية القيام على سبيل اﻷولوية بتعيين اﻵليات المالية القائمة على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف وما يلزم اتخاذه من تدابير تشجيعية في هذا الصدد.
    Dans son exposé, le FIDA plaidait pour que l’on donne du rôle et des fonctions du Mécanisme mondial une interprétation qui en ferait un instrument initiateur d’actions propres à accroître les ressources disponibles aux fins de la Convention et à renforcer l’efficacité des mécanismes financiers existants. UN ودعا إلى تفسير لدور اﻵلية العالمية ووظائفها، باعتبارها أداة منشطة لتحسين الموارد المتاحة للاتفاقية ولزيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة.
    La proposition novatrice d'établir un mécanisme mondial pour améliorer l'efficacité des mécanismes financiers existants et promouvoir des initiatives visant à mobiliser des ressources financières substantielles et à les canaliser au bénéfice des pays en développement touchés qui sont Parties à la Convention tient compte de la nécessité d'améliorer l'accès aux moyens de financement. UN ويتجلى الاعتراف بالحاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على التمويل في الاقتراح الابتكاري الداعي إلى إنشاء آلية عالمية لزيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة وتعزيز اﻹجراءات المؤدية إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية يعتد بها إلى البلدان النامية المتضررة اﻷطراف في الاتفاقية.
    v) Conformément au paragraphe 4 de l'article 21 de la Convention, l'objectif fondamental du Mécanisme mondial est " d'accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants " . UN `٥` عملا بالفقرة ٤ من المادة ١٢ من الاتفاقية يتمثل الهدف اﻷساسي لﻵلية العالمية في " الزيادة في كفاءة وفعالية اﻵليات المالية القائمة " .
    c) Accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants et collaborer avec ces derniers en vue de faciliter et catalyser la mobilisation et l'acheminement par eux de ressources financières adéquates et importantes, y compris des fonds nouveaux et supplémentaires, pour la mise en oeuvre de la Convention. UN )ج( زيادة كفاءة وفعالية اﻵليات المالية القائمة والتعاون معها من أجل تيسير وحفز قيامها بتعبئة وتوجيه موارد مالية كافية وكبيرة، تشمل موارد جديدة وإضافية، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    c) Accroître l'efficacité et l'efficience des mécanismes financiers existants et collaborer avec ces derniers en vue de faciliter et catalyser la mobilisation et l'acheminement par eux de ressources financières adéquates et importantes, y compris des fonds nouveaux et supplémentaires, pour la mise en oeuvre de la Convention. UN )ج( زيادة كفاءة وفعالية اﻵليات المالية القائمة والتعاون معها من أجل تيسير وحفز قيامها بتعبئة وتوجيه موارد مالية كافية وكبيرة، تشمل موارد جديدة واضافية، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Rapport du Secrétaire général sur les améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place : les technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تقرير الأمين العام عن التحسينات والابتكارات في الآليات المالية القائمة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Elle a en outre examiné les deux thèmes prioritaires suivants, < < Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place > > et < < Technologies nouvelles et naissantes > > . UN وإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في الموضوعين اللذين مُنحت لهما الأولوية، وهما " التحسينات والابتكارات في الآليات المالية القائمة " و " التكنولوجيات الجديدة والناشئة " .
    a) Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place UN (أ) التحسينات والابتكارات في الآليات المالية القائمة
    Il n'en reste pas moins que l'aptitude du système des Nations Unies à évaluer systématiquement l'affectation des ressources à la parité hommes-femmes ainsi que les dépenses connexes reste limitée par les mécanismes financiers existants. UN لكن قدرة منظومة الأمم المتحدة على إجراء تقييم منهجي بشأن تخصيص وإنفاق الموارد المتصلة بالمسائل الجنسانية لا تزال محدودة بسبب الآليات المالية القائمة.
    Nous nous engageons également à renforcer les mécanismes actuels de financement et à cerner et mettre au point des approches novatrices appropriées pour financer le développement des logements et des établissements humains à tous les niveaux. UN 43 - ونلتزم أيضا بتقوية الآليات المالية القائمة وتحديد وتطوير نهج ابتكارية ملائمة لتمويل حيازة المآوي والمستوطنات البشرية على جميع المستويات.
    Ils ont suggéré que les mécanismes financiers actuels, une fois dotés du financement approprié, permettraient d'appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques aux fins du développement durable. UN وأشاروا إلى أن الآليات المالية القائمة تعتبر أداة ملائمة، ما أن يتم تمويلها بشكل مناسب، لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more