Programme relatif au vieillissement incorporé dans le plan à moyen terme en cours | UN | النسبة المئوية أدرج برنامج معنــــي بالشيخوخة فـي الخطة متوسطة اﻷجل الحالية |
Le Comité consultatif a reçu des renseignements complémentaires, reproduits à l'annexe I ci-dessous, concernant le lien entre les programmes figurant dans le plan à moyen terme en cours et la nouvelle présentation proposée. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن العلاقة القائمة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح، وهي مستنسخة في المرفق اﻷول أدناه. |
Ils ont également relevé que ce nouveau chapitre devait être élaboré dans le strict respect des plans à moyen terme en cours et futurs, ainsi que des règlements et règles de l’ONU et des procédures budgétaires concernant la planification, l’examen et l’évaluation par les organes compétents. | UN | وأكدوا ضرورة امتثال هذا الباب الجديد أيضا بالكامل للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والمقبلة، وﻷنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة، وﻹجراءات الميزانية عند إعداده، والنظر فيه، وتقييمه من جانب الهيئات المكلفة بذلك. |
Une autre activité prioritaire sera le suivi des résultats stratégiques à la fin de la période d'exécution du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | وستُعطى الأولوية أيضا لرصد النتائج الاستراتيجية عند نهاية فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
Ajouter une deuxième phrase relative aux objectifs concernant les aspects recherche et analyse du sous-programme, peut-être en s'inspirant de la première phrase du paragraphe 19.5 du plan à moyen terme actuel. | UN | تضاف جملة ثانية بشأن الأهداف المتعلقة بعنصر البحث والتحليل من البرنامج الفرعي، بالاستناد إذا أمكن إلى الجملة الأولى من الفقرة 19-5 من الخطة المتوسطة الأجل الحالية. |
D'une manière générale, les accords à long terme en vigueur sont établis seulement sur la base du besoin estimé de l'organisme qui conclut l'accord. | UN | 59 - وبوجه عام، يستند إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل الحالية فقط إلى تقديرات احتياج منظمة ما إلى إبرام اتفاق كهذا. |
Les éléments du programme du plan à moyen terme en cours ont été préparés en tenant compte des priorités définies par la Conférence mondiale de la population de 1974 et des recommandations de la Conférence internationale sur la population de 1984. | UN | ولقد أعدت العناصر البرنامجية للخطة متوسطة اﻷجل الحالية مع مراعاة اﻷولويات التي حددها مؤتمر السكان العالمي في سنة ١٩٧٤ والتوصيات التي وضعها المؤتمر الدولي المعني بالسكان في سنة ١٩٨٤. |
Le prototype élaboré comprend 4 sous-programmes, contre 15 actuellement dans le plan à moyen terme en cours. | UN | ويتضمن النموذج اﻷولي ٤ برامج فرعية )في مقابل ١٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية(. |
Les questions sur lesquelles porteront les évaluations approfondies du Comité du programme et de la coordination en 2001, dernière année du plan à moyen terme en cours, restent encore à définir. | UN | ٤ - ولم تحدد بعد مواضيع التقييمات المتعمقة التي ستستعرضها اللجنة في سنة ٢٠٠١، وهي آخر سنة من سنوات الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Certains membres ont estimé que certaines des questions traitées dans le contexte des travaux du CAC, dont il était fait mention dans le rapport, ne correspondaient pas aux priorités établies par l’Assemblée générale pour les programmes dans le plan à moyen terme en cours. | UN | ٢٦٩ - وأعرب عن آراء مفادها أن بعض المسائل المعالجة في سياق عمل لجنة التنسيق اﻹدارية المشار إليها في التقرير لا تطابق اﻷولويات البرنامجية التي حددتها الجمعية العامة في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Certains membres ont estimé que certaines des questions traitées dans le contexte des travaux du CAC, dont il était fait mention dans le rapport, ne correspondaient pas aux priorités établies par l’Assemblée générale pour les programmes dans le plan à moyen terme en cours. | UN | ٢٦٩ - وأعرب عن آراء مفادها أن بعض المسائل المعالجة في سياق عمل لجنة التنسيق اﻹدارية المشار إليها في التقرير لا تطابق اﻷولويات البرنامجية التي حددتها الجمعية العامة في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Rappelant sa décision 2008/14 tendant à prolonger de deux ans le plan stratégique à moyen terme actuel, jusqu'à la fin de 2011, | UN | إذ يشير إلى مقرره 2008/14 بتمديد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة عامين، حتى نهاية عام 2011، |
L'organe directeur de l'UNICEF a approuvé l'augmentation progressive de la réserve, qui devrait atteindre 210 millions de dollars à l'échéance du plan stratégique à moyen terme actuel, c'est-à-dire en 2009. | UN | وقد أقر مجلس اليونيسيف التنفيذي الزيادة التدريجية لهذا الاحتياطي الممول كي يصل إلى 210 ملايين دولار مع نهاية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية في عام 2009. |
4. Décide de proroger le plan stratégique à moyen terme actuel de deux ans, soit jusqu'à la fin de 2011; | UN | 4 - يقرر تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة سنتين، حتى نهاية عام 2011؛ |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF a accepté que le montant de cette réserve soit progressivement relevé de façon à atteindre 180 millions de dollars au plus tard en 2009, c'est-à-dire à la fin du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | ووافق المجلس التنفيذي لليونيسيف على زيادة هذا الاحتياطي الممول تدريجيا ليصل إلى 180 مليون دولار في نهاية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية في عام 2009. |
2. Prie l'UNICEF d'établir son prochain plan stratégique, commençant en 2014, en tenant compte des recommandations qui seront faites lors du prochain examen complet qui aura lieu en 2012 et lors de l'examen de la fin de cycle du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | 2 - يطلب إلى اليونيسيف إعداد خطتها الاستراتيجية المقبلة، بدءا من عام 2014، مع مراعاة توصيات الاستعراض الشامل المقبل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي سيعقد في عام 2012 واستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
2. Prie l'UNICEF d'établir son prochain plan stratégique, commençant en 2014, en tenant compte des recommandations qui seront faites lors du prochain examen complet qui aura lieu en 2012 et lors de l'examen de fin de cycle du plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | 2 - يطلب إلى اليونيسيف إعداد خطتها الاستراتيجية المقبلة، بدءا من عام 2014، مع مراعاة توصيات استعراض السياسات الشامل المقبل الذي سيعقد في عام 2012 واستعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
Le plan stratégique à moyen terme en vigueur (E/ICEF/2005/11) définit plus précisément les priorités générales des programmes de l'UNICEF à travers le monde et souligne que les interventions humanitaires constituent une part essentielle du travail global qu'effectue l'UNICEF et de la coopération qu'il apporte. | UN | وتوضح الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية (E/ICEF/2005/11) الأولويات البرنامجية العامة لليونيسيف على الصعيد العالمي، وتشير إلى أن أنشطة الاستجابة الإنسانية جزء أساسي مما تقوم به من أعمال وما تسديه من تعاون عموما. |
Le plan à moyen terme pour la période quinquennale en cours (1992-1997) prévoyait l'évaluation de 210 sous-programmes sur un total de 246. | UN | وتضمن جدول التقييم للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية )١٩٩٢-١٩٩٧( ٢١٠ برنامجا فرعيا من بين ٢٤٦ من البرامج الفرعية. |
7. Les programmes inscrits dans le plan à moyen terme sous sa forme actuelle sont classés par secteur; ils ne suivent pas nécessairement la structure administrative de l'Organisation et nombre d'entre eux relèvent de plusieurs unités administratives. | UN | ٧ - تقدم البرامج التي تتضمنها الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية على أسس قطاعية؛ وهي لا تتصل بالضرورة بالهيكل التنظيمي وقد تجاوزت حتى اﻵن العديد من البرامج الخطوط التنظيمية المحددة. |