"اﻷحكام ذات الصلة من القرار" - Translation from Arabic to French

    • les dispositions pertinentes de la résolution
        
    • des dispositions pertinentes de la résolution
        
    • des dispositions pertinentes de ladite résolution
        
    Un autre État a signalé qu'il appliquait déjà les dispositions pertinentes de la résolution. UN وأفادت دولة أخرى أنها نفذت بالفعل اﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    Dans le cas qui nous préoccupe, nous pensons en particulier aux résolutions 51/243 et 52/234, relatives au personnel détaché à titre gracieux, ainsi que les dispositions pertinentes de la résolution 53/212, relative au financement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ونحن في هذا الصدد نشير أولا وقبل كل شيء إلى القرارين ٥١/٢٤٣ و ٥٢/٢٣٤، بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٥٣/٢١٢، بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    7. C’est ainsi que le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les membres de la communauté internationale, appelant leur attention sur les dispositions pertinentes de la résolution 51/36. UN ٧ - وبناء على ذلك، أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، وجه فيها انتباههم إلى اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٥١/٣٦.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 45/33 relative au trentième anniversaire de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la résolution 54/91 relative à l’application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة أيضا في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من القرار 45/33 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار 54/91 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 55/146 relative à la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de la résolution 55/147 relative à l'application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة من القرار 55/146 المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والقرار 55/147 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 45/33 relative au trentième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la résolution 54/91 relative à l'application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة أيضا في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من القرار 45/33 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار 54/91 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    De même, aucune activité de pêche au filet dérivant n'a été signalée sur sa côte ouest depuis la date fixée par les dispositions pertinentes de la résolution 46/215. UN كذلك، ليس لدينا أية تقارير ثابتة عن حصول نشاط صيد سمك بالشباك البحرية العائمة من جهتنا الغربية منذ التاريخ المحدد بموجب اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٤٦/٢١٥.
    Le Secrétaire général a donc envoyé une note verbale à tous les membres de la communauté internationale, appelant leur attention sur les dispositions pertinentes de la résolution 52/29. UN ٠١ - وبناء على ذلك، أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، وجﱠه فيها انتباههم إلى اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٥٢/٢٩.
    Le Gouvernement chinois a mis en oeuvre les dispositions pertinentes de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité dès son adoption. UN منذ اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تضطلع حكومة الصين بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار المذكور.
    Sur le fond, il s'appuie essentiellement sur les dispositions pertinentes de la résolution 49/13 adoptée sans vote, par consensus, y compris l'Arménie, et reprend le paragraphe pertinent de la résolution 51/57 adoptée l'année dernière. UN وهو، من حيث الجوهر، يستند استنادا كاملا الى اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٤٩/١٣ الذي اعتمد دون تصويت، بتوافق اﻵراء، الذي شمل أرمينيا، وهو تكرار للفقرة ذات الصلة من القرار ٥١/٥٧ الصادر في العام الماضي.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1242 (1999) que le Conseil de sécurité a adoptée le 21 mai 1999 et par laquelle il a décidé que les dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) resteraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours commençant le 25 mai 1999 à 0 h 1 (heure de New York). UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٢٤٢ )١٩٩٩( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، والذي قرر المجلس بموجبه أن تظل اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( سارية المفعول لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠، بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، من يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1111 (1997) adoptée par le Conseil de sécurité le 4 juin 1997, par laquelle le Conseil a décidé que les dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) resteraient en vigueur pour une nouvelle période de 180 jours commençant le 8 juin 1997 à 0 h 01 (heure d'été de New York). UN يشرفني أن أشير إلى القرار ١١١١ )١٩٩٧( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والذي قرر المجلس بموجبه أن تظل اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( سارية لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من الدقيقة اﻷولى بعد منتصف الليل بتوقيت شرق الولايات المتحدة من يوم ٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    Elle note aussi avec intérêt les dispositions pertinentes de la résolution GC(41)/RES/20, adoptée le 3 octobre 1997, qui charge le Conseil des gouverneurs de fixer un calendrier afin de présenter une formule mise au point à la quarante-deuxième Conférence générale l'année prochaine. UN ويلاحظ أيضا باهتمام اﻷحكام ذات الصلة من القرار GC(40)/RES/20 الذي صــدر فــي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧، والــذي يرشــد مجلــس المحافظين إلى أن يضع جدولا زمنيا لتقديم صيغة نهائية إلى الدورة الثانية واﻷربعين للمؤتمر العام العام القادم.
    4. Prend note des décisions adoptées par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session au sujet de l'appui aux programmes en faveur des petits États insulaires en développement Voir TD/378. , dans le cadre du Programme d'action, et prie le Secrétaire général d'appliquer pleinement les dispositions pertinentes de la résolution 49/122; UN ٤ - تحيط علما بالقرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، والمتصلة بالدعم البرنامجي المقدم للبلدان الجزرية الصغيرة النامية)٤( في إطار برنامج العمل، وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٤٩/١٢٢ تنفيذا تاما؛
    Le 20 avril 2010, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a, au nom du Secrétaire général, adressé au Gouvernement israélien une note verbale se référant à la résolution de l'Assemblée générale susmentionnée et lui demandant des informations sur toutes mesures qu'il avait prises ou envisageait de prendre en application des dispositions pertinentes de la résolution. UN 2 - في 20 نيسان/أبريل 2010، وجهت مفوضية الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، باسم الأمين العام، مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل تشير فيها إلى قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه ويطلب من حكومة إسرائيل تقديم معلومات عن أي خطوات اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 55/146 relative à la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de la résolution 58/111 relative à l'application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة من القرار 55/146 المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والقرار 58/111 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 55/146 relative à la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de la résolution 57/140 relative à l'application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة من القرار 55/146 المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والقرار 57/140 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 56/146 relative à la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de la résolution 56/74 relative à l'application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة من القرار 55/146 المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والقرار 56/74 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Il a également tenu compte des dispositions pertinentes de la résolution 55/146 relative à la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de la résolution 57/140 relative à l'application de la Déclaration. UN ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة من القرار 55/146 المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والقرار 57/140 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Le Gouvernement note avec satisfaction que, pour s'acquitter de leurs obligations aux termes des dispositions pertinentes de la résolution, plusieurs États ont pris diverses mesures telles que la promulgation de règlements et de décrets d'application interdisant toute importation directe ou indirecte de diamants de la Sierra Leone qui ne soient pas certifiés par le Gouvernement sierra-léonais. UN وتنوه الحكومة مع الارتياح إلى قيام عدد من الدول، وفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الأحكام ذات الصلة من القرار باتخاذ تدابير مثل إصدار لوائح وأوامر تنفيذية تمنع الاستيراد المباشر أو غير المباشر لكل أصناف الماس من سيراليون التي لا تحمل شهادة من حكومة سيراليون.
    2. Le 1er juillet 2013, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Gouvernement israélien pour lui demander, compte tenu de l'obligation qui lui incombait de rendre compte conformément à la résolution susmentionnée, de l'informer de toutes les mesures qu'il avait prises ou envisagé de prendre concernant l'application des dispositions pertinentes de ladite résolution. UN 2 - وفي 1 تموز/يوليه 2013، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها إلى تلك الحكومة، اعتبارا لمسؤوليات الإبلاغ التي يتحملها بموجب القرار المذكور أعلاه، إحاطته علما بأي تدابير اتخذتها، أو ترتئي اتخاذها، بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more