"اﻷراضي السودانية" - Translation from Arabic to French

    • territoire soudanais
        
    • territoires soudanais
        
    • territoire du Soudan
        
    A aucun moment, des éléments égyptiens n'ont été présents sur le territoire soudanais au sud du 22e parallèle, contrairement à ce que le Ministre soudanais des affaires étrangères prétend dans sa lettre. UN ولم يحدث في أي وقت أن كان هناك وجود مصري على اﻷراضي السودانية جنوب خط العرض ٢٢ كما تدعي بذلك رسالة وزير خارجية السودان.
    Il a été reconnu que ces groupes armés partis du territoire érythréen ont mené des opérations militaires à l'intérieur du territoire soudanais. UN وتم الاعتراف بأن تلك القوات قد نفذت عمليات عسكرية داخل اﻷراضي السودانية انطلاقا من اﻷراضي اﻹريترية.
    On a recensé tous les membres de la faction connue sous le nom d'" Arabes-Afghans " et qui, en fait, ont tous quitté le territoire soudanais. UN تم حصر الفئة المعروفة باسم العرب اﻷفغان وغادروا جميعا بالفعل اﻷراضي السودانية.
    3. Le 30 septembre 1993, deux avions égyptiens ont survolé et photographié la région de Muhammad Gol située en territoire soudanais. UN ٣ - بتاريخ ٣٠/٩/١٩٩٣م حلقت طائرتان مصريتان في منطقة محمد قول داخل اﻷراضي السودانية وقامتا بتصوير المنطقة.
    Cette attitude explique que le Gouvernement juge M. Biro indésirable sur le territoire soudanais. UN وقال إن هذا الموقف يوضح اعتبار الحكومة السيد بيرو شخصا غير مرغوب فيه على اﻷراضي السودانية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Mustafa Osman Ismail, Ministre des relations extérieures, au sujet de la récente agression militaire érythréenne contre le territoire soudanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه برقية موجهة إلى مجلس اﻷمن من الدكتور مصطفى عثمان اسماعيل، وزير العلاقات الخارجية، بشأن الاعتداء العسكري اﻹريتري اﻷخير على اﻷراضي السودانية.
    En outre, des officiers de haut rang, parmi lesquels le général Salim Salah, se sont rendus à l'intérieur du territoire soudanais, dans les zones frontalières qui échappent au contrôle du Gouvernement. UN هذا فضلا عن زيارات كبار القادة العسكريين اﻷوغنديين إلى داخل اﻷراضي السودانية الواقعة خارج سيطرة الحكومة على الحدود مع أوغندا، مثل اللواء سليم صالح.
    587. Au début du second semestre de 1995, le Gouvernement soudanais a indiqué qu'il préférerait que le centre de l'opération soit transféré du nord du Kenya en territoire soudanais. UN ٥٨٧ - وبدايــة مــن النصــف اﻷول من عام ١٩٩٥، أشارت حكومة السودان إلى أنها تفضل نقل أنشطة عملية شريان الحياة الموجودة في شمال كينيا إلى اﻷراضي السودانية.
    Comme vous ne l'ignorez sans doute pas, les services de sécurité du Gouvernement soudanais orchestrent depuis quelques semaines une campagne de rassemblement et de détention de réfugiés éthiopiens résidant à différents endroits du territoire soudanais. UN كما عساك تدركين، فقد شنت سلطات اﻷمن التابعة لحكومة السودان خلال اﻷسابيع القليلة الماضية حملة منظمة لجمع اللاجئين اﻹثيوبيين المقيمين في أماكن مختلفة من اﻷراضي السودانية واعتقالهم.
    L'offensive a été menée sur deux axes : le premier de Kiri-Liko-Arwa, en territoire ougandais, à Kaya, en territoire soudanais; le deuxième, à partir du territoire ougandais en traversant le territoire zaïrois d'Umkulu-Aruyora à Bazi en territoire soudanais; UN والثاني من داخل اﻷراضي اليوغندية عبر اﻷراضي الزائيرية من أم كلو - اريورا الى بازي داخل اﻷراضي السودانية.
    D'après les informations publiées par le régime du FNI, les forces soudanaises auraient repoussé une attaque érythréenne à l'intérieur du territoire soudanais, tuant 250 soldats érythréens et perdant elles-mêmes sept membres de leurs propres effectifs. UN ووفقا للمعلومات الصادرة عن نظام الجبهة اﻹسلامية القومية، فإن القوات السودانية قد صدت هجوما إريتريا مزعوما داخل اﻷراضي السودانية قُتل فيه ٢٥٠ من الجنود اﻹريتريين مقابل ٧ من جنودها.
    Elles ont également occupé la zone délimitée par Karora, Marafit dans le nord et Aquiqu sur la côte, pénétrant de 112 kilomètres sur le territoire soudanais. UN لم يقتصر احتلال النظام الاريتري في ذلك الوقت على هذه المنطقة فحسب، بل احتلت القوات الاريترية أيضا المنطقة من قروره حتى مرافيت شمالا وعقيق على الساحل بعمق ١١٢ كلم داخل اﻷراضي السودانية.
    Nous avons déjà signalé au Conseil de sécurité que les prétendues plaintes érythréennes contre le Soudan étaient de la pure propagande et qu'elles étaient dans le droit fil des plans militaires établis par le régime érythréen pour attaquer le territoire soudanais. UN وقد ذكرنا سابقا للمجلس الموقر بأن ما يسمى بالشكاوى الاريترية ضد السودان ما هي إلا عمل إعلامي يدعم ويتزامن مع خطط الاعتداءات العسكرية للنظام الاريتري على اﻷراضي السودانية.
    Le Conseil se souviendra peut-être des actes d'agression commis contre le territoire soudanais. Tous les États africains ont également l'obligation de respecter les chartes de l'OUA et de l'ONU ainsi que la souveraineté des États. UN ولعل المجلس يتذكر أن أعمال العدوان قد ارتكبت ضد اﻷراضي السودانية وأن جميع الدول الافريقية ملتزمة على نحو متساو باحترام ميثاقي منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وسيادة الدول.
    Or les mesures prises récemment par le Gouvernement égyptien en territoire soudanais constituent une violation flagrante de la souveraineté du Soudan et une transgression manifeste de la légalité internationale et des principes les plus élémentaires de l'ONU et du droit international. UN إن السودان ـ سيدي الرئيس ـ يثمن كثيرا العلاقات السودانية المصرية بمقتضى التاريخ والجغرافيا والمصالح المشتركة بيد أن ما قامت به الحكومة المصرية داخل اﻷراضي السودانية مؤخرا هو اختراق سافر لسيادة السودان وانتهاك واضح للمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة والقانون الدولي والشرعية الدولية.
    Le Gouvernement égyptien ne s'est pas contenté d'agir comme indiqué ci-dessus, mais a aussi intensifié les opérations de provocation et de menace de recours à la force, et commis une agression contre la zone litigieuse de Halayib et d'autres parties du territoire soudanais, comme indiqué ci-après : UN السيد الرئيس، ان حكومة جمهورية مصر العربية لم تكتف باتخاذ اﻹجراءات المشار اليها أعلاه فحسب، بل صعدت عمليات اﻹثارة والتهديد بالقوة، والعدوان على منطقة حلايب المتنازع عليها وغيرها من اﻷراضي السودانية وتم ذلك على النحو اﻵتي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que le Ministre soudanais des relations extérieures, M. Moustafa Osman Ismail, adresse au Conseil de sécurité au sujet des agressions militaires commises par l'Érythrée à l'encontre du territoire soudanais, près de la frontière est du Soudan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل، طي هذا، رسالة برقية موجهة إلى مجلس اﻷمن من سعادة الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل، وزير العلاقات الخارجية، تتعلق بالاعتداء العسكري اﻹريتري على اﻷراضي السودانية على الحدود الشرقية للبلد.
    Vous trouverez ci-après, à l'intention du Conseil de sécurité, certains détails concernant les dernières agressions perpétrées par l'Érythrée à l'encontre du territoire soudanais pendant les mois de février et mars 1998 : UN وأرجو أن أنقل لمجلسكم الموقر فيما يلي بعض تفاصيل الاعتداءات اﻹريترية اﻷخيرة على اﻷراضي السودانية خلال شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس:
    Tout en vous faisant part des détails relatifs à l'agression érythréenne, nous espérons que le Conseil de sécurité fera en sorte que l'Érythrée renonce à sa politique d'hostilité à l'égard du Soudan et mette fin à ses agressions répétées contre le territoire soudanais afin de préserver la stabilité, la sécurité et la paix dans la région. UN إننا إذ ننقل لسيادتكم تفاصيل الاعتداءات اﻹريترية، نأمل أن يضطلع مجلسكم الموقر بما ينهي إريتريا عن سياساتها العدوانية المعلنة تجاه السودان وأن تكف عن اعتداءاتها المتكررة على اﻷراضي السودانية حفاظا على الاستقرار واﻷمن والسلم في المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Mostafa Othman Ismaïl, Ministre des relations extérieures du Soudan, concernant l'agression militaire ougando-érythréenne contre le territoire soudanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرفق لعنايتكم برقية موجهة لسيادتكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن الموقرين من السيد د. مصطفى عثمان إسماعيل وزير العلاقات الخارجية، بشأن العدوان العسكري اﻷوغندي اﻹريتري على اﻷراضي السودانية.
    Le Gouvernement soudanais a annoncé qu'ils étaient les bienvenus dans les territoires soudanais, une position qui est pleinement conforme aux accords bilatéraux signés par les deux États. UN وقد أعلنت حكومة السودان ترحيبها بهم على الأراضي السودانية في إطار الامتثال التام للاتفاقات الثنائية الموقعة بين الدولتين.
    Les autorités soudanaises ont confirmé qu'un bombardement avait eu lieu, mais ont déclaré qu'il visait les troupes du MJE, dont un convoi de plus de 100 véhicules venait de pénétrer sur le territoire du Soudan depuis le Soudan du Sud. UN وأكدت السلطات السودانية وقوع القصف، لكنها أوضحت أنه كان ضد قوات تابعة لحركة العدل والمساواة، كانت قد عبرت الحدود إلى داخل الأراضي السودانية من جنوب السودان في قافلة تضم ما يزيد على 100 سيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more