"اﻷراضي العراقية" - Translation from Arabic to French

    • territoire iraquien
        
    • iraquiennes
        
    • territoriale de l'Iraq
        
    • territoire iranien
        
    • iraquiens
        
    • sol iraquien
        
    Poursuivis par les forces iraniennes, ils ont regagné le territoire iraquien. UN وتعقبتهم القوات اﻹيرانية وعادوا بعد ذلك الى اﻷراضي العراقية.
    21 mars 1995 Incursions à plus de 240 kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien UN عمليات عسكرية داخل اﻷراضي العراقية لمسافة أكثر من ٢٤٠ كم وبعمق ٤٠ كم.
    Lorsque les gardes iraniens ont réagi, ils se sont enfuis dans le territoire iraquien. UN وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين.
    Lorsque les gardes frontière iraniens ont ouvert le feu, les intrus ont fui en territoire iraquien. UN وهرب المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية لدى قيام حرس الحدود اﻹيرانيين بإطلاق النار.
    Cet emplacement était maintenant démarqué par la Commission comme étant la frontière à Umm Qasr, laissant l'ensemble portuaire et le village d'Umm Qasr en territoire iraquien. UN وقد عينت اللجنة هذا الموقع اﻵن بوصفه الحدود عند أم قصر تاركة مجمع ميناء أم قصر وقرية أم قصر داخل اﻷراضي العراقية.
    Puis ils se sont retirés en territoire iraquien. UN وعادوا أدراجهم فيما بعد داخل اﻷراضي العراقية.
    Le tracteur est parti en direction du territoire iraquien pour regagner son point de départ avec huit soldats après 20 minutes. UN وتحرك الجرار في اتجاه اﻷراضي العراقية ثم عاد بعد ٢٠ دقيقة الى نقطة انطلاقه اﻷصلية وعلى متنه ٨ جنود.
    Après avoir été poursuivis par la police des frontières iranienne, ils ont regagné le territoire iraquien. UN وقد اقتفت شرطة الحدود اﻹيرانية أثر هذه العناصر وأجبرتها على العودة إلى اﻷراضي العراقية.
    Ces éléments se sont repliés en territoire iraquien après s'être heurtés à la police des frontières iraniennes contre laquelle ils ont tiré des coups de feu. UN وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية.
    Ces hélicoptères ont ensuite obliqué sur Mandali, loin en territoire iraquien. UN وقد تم فيما بعد تحويل اتجاه هاتين الطائرتين العموديتين نحو مندالي بعيدا عن الحدود، داخل اﻷراضي العراقية.
    Poursuivis par les forces iraniennes, ils sont retournés en territoire iraquien. UN وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية بعد أن تعقبتهم القوات اﻹيرانية.
    Poursuivis par les forces iraniennes, ils sont retournés en territoire iraquien. UN وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية عندما تعقبتهم القوات اﻹيرانية.
    Ils ont tiré des coups de feu; puis, lorsque les forces iraniennes ont riposté, ils ont regagné le territoire iraquien. UN وأطلقوا النار وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما ردت عليهم القوات اﻹيرانية.
    Les forces iraniennes les ont repoussés jusqu'en territoire iraquien. UN وقامت القوات الايرانية باجبار هذه العناصر على العودة إلى اﻷراضي العراقية.
    Ils se sont retirés sur le territoire iraquien lorsque les forces iraniennes les ont affrontés. UN وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات اﻹيرانية.
    Il s'est retiré sur le territoire iraquien lorsque les forces iraniennes l'a affronté. UN وعادت الى اﻷراضي العراقية عندما تصدت لها القوات اﻹيرانية.
    Poursuivis par les forces iraniennes, ils se sont repliés en territoire iraquien. UN وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما طاردتهم القوات اﻹيرانية.
    Ils ont ouvert le feu sur un civil, qu'ils ont blessé dans le village de Sa'adabad avant de regagner le territoire iraquien. UN وأطلقوا النار على أحد المدنيين في قرية سعد أباد وأصابوه بجراح ثم عادوا إلى اﻷراضي العراقية.
    Ils ont été poursuivis par la police des frontières iraniennes et ont regagné le territoire iraquien. UN وقد تتبعتهم شرطة الحدود اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Ils se sont repliés vers l'Iraq dès que les forces iraquiennes eurent commencé à les poursuivre. UN وعندما طاردتهم القوات اﻹيرانية عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    L’intégrité territoriale de l’Iraq est en effet d’une importance vitale pour la Turquie. UN ذلك أن وحدة اﻷراضي العراقية مسألة ذات أهمية حيوية بالنسبة لتركيا.
    Les forces iraniennes les ont contraints à battre en retraite et à se replier sur le territoire iranien. UN وقد تراجع المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية عندما تصدت لهم القوات الايرانية.
    Les contrebandiers armés iraquiens ont dû s'enfuir pour repasser en territoire iraquien. UN وأجبر المهربون المسلحون العراقيون بعد ذلك على الفرار والعودة إلى اﻷراضي العراقية.
    D'après les informations communiquées par les autorités compétentes de la République islamique d'Iran, les actes d'hostilité décrits plus bas ont été commis par l'organisation Mojahedin Khalq (MKO) autorisée par le Gouvernement de l'Iraq à résider sur le sol iraquien en vue d'entreprendre des actes de sabotage contre la République islamique d'Iran. UN حسب تقارير قدمتها السلطات المعنية بجمهورية إيران الإسلامية، ارتُكبت الأعمال العدائية المبينة أدناه من قبل منظمة مجاهدي خلق الإرهابية، التي أذنت لها الحكومة العراقية بإقامة قواعد لها في الأراضي العراقية بهدف القيام بأعمال تخريبية ضد جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more