En conséquence, l'Argentine et l'Uruguay appuient sans réserve l'idée d'examiner la question de la culture dans son acception la plus large. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد اﻷرجنتين وأوروغواي بحسم فكرة النظر في قضية الثقافة بمعناها اﻷوسع. |
Le Groupe a en outre appuyé l'Argentine et l'Uruguay pour le quatrième siège vacant étant entendu que l'Argentine et l'Uruguay siégeront en alternance chaque année, en commençant par l'Argentine. | UN | ووافقت المجموعة أيضا على ترشيح اﻷرجنتين وأوروغواي للمقعد الرابع على أن تتناوبا التمثيل سنويا، بدءا باﻷرجنتين. |
l'Argentine et l'Uruguay sont élus pour siéger à tour de rôle durant un an, en commençant par l'Argentine. | UN | وانتخبت اﻷرجنتين وأوروغواي لتتناوبا التمثيل سنويا، ابتداء باﻷرجنتين. |
En Argentine et en Uruguay, des services relevant du Ministère de l'environnement s'occupent exclusivement de l'application de la Convention. | UN | وأنشأت الأرجنتين وأوروغواي وحدات معينة بتغير المناخ داخل وزارتيها المعنيتين بالبيئة لتنفيذ الاتفاقية. |
Des activités de ce type se sont déroulées en Argentine et en Uruguay en 2012, au Paraguay en 2013, ainsi qu'au Costa Rica, au Mexique et de nouveau au Paraguay en 2014. | UN | وقد عقدت حتى الآن حلقات عمل في الأرجنتين وأوروغواي في عام 2012، وفي باراغواي في عام 2013، وفي باراغواي وكوستاريكا والمكسيك في عام 2014. |
Cette réunion, qui s'inscrit dans le cadre d'une série de séminaires ayant pour objet de faciliter la mise en œuvre des recommandations qui figurent dans un guide établi par l'Union interparlementaire sur le même thème, a été organisée en collaboration avec les Parlements argentin et uruguayen ainsi que le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. | UN | وقد نظم هذا الحدث، الذي يشكل جزءا من سلسلة حلقات دراسية تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في دليل الاتحاد البرلماني الدولي بشأن نفس الموضوع، بالتعاون مع برلماني الأرجنتين وأوروغواي ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة. |
Elle a eu lieu en Inde et au Népal et à l'intention de soldats de la paix argentins et uruguayens dans le cadre d'un cours conjoint. | UN | وتم تنفيذ هذا التدريب في نيبال والهند، ومن خلال تدريب مشترك لحفظة السلام من الأرجنتين وأوروغواي. |
L'enfant aurait été enlevé à sa mère lors de l'arrestation de cette dernière dans le cadre d'une opération commune des forces de police argentines et uruguayennes. | UN | ويدعى أن طفلها الذي كان في اليوم 20 من عمره في ذلك الوقت، أخذ منها لدى القبض عليها خلال عملية مشتركة بين قوات شرطة الأرجنتين وأوروغواي. |
En revanche, en 2000, tous les pays, à l'exception de l'Argentine et de l'Uruguay, ont accusé des taux de croissance positifs. | UN | ومن جهة أخرى، سجلت جميع البلدان معدلات نمو إيجابية بالنسبة لعام 2000، باستثناء الأرجنتين وأوروغواي. |
Cette opération, qui avait auparavant été organisée par l'Argentine et l'Uruguay, sera organisée en 1998 par le Paraguay. | UN | وقد أجريت هذه المناورة سابقا في اﻷرجنتين وأوروغواي وستنظمها باراغواي في عام ١٩٩٨. |
16. Un mois après les opérations, l'Argentine et l'Uruguay organiseront à Buenos Aires un séminaire de deux jours sur les enseignements tirés de cet exercice. | UN | ١٦ - وبعد شهر من العملية، نظمت اﻷرجنتين وأوروغواي في بوينس أيرس حلقة دراسية مدتها يومان عن الدروس المستفادة منها. |
15. En juin 1997, l'Institut assistera en qualité d'observateur à un exercice d'entraînement au maintien de la paix intitulé " opération Ceibo " , organisé conjointement par l'Argentine et l'Uruguay. | UN | ١٥ - اشترك المعهد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ في مراقبة عملية سايبو، وهي تمرين مشترك بين اﻷرجنتين وأوروغواي للتدريب على حفظ السلام أجري في فراي ينتوس، ريو نيغرو، أوروغواي، على الحدود المشتركة مع اﻷرجنتين. |
e l'Argentine et l'Uruguay se sont associées au Processus de Montréal lors de sa septième session qui a eu lieu en Nouvelle-Zélande en novembre 1995. | UN | )ﻫ( انضمت اﻷرجنتين وأوروغواي الى عملية مونتريال في الدورة السابعة التي عقدت في نيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Négociations sur les frontières entre l'Argentine et le Chili concernant le fleuve Encuentro (1965) et le canal Beagle (1970-1971 et 1977) et entre l'Argentine et l'Uruguay au sujet du partage du Rio de la Plata (1968-1969). | UN | المفاوضات بشأن الحدود بين اﻷرجنتين وشيلي فيما يتعلق بريو انكوبينتر )١٩٦٥( وقناة بيغل )١٩٧٠ - ٧١ و ١٩٧٧( وبين اﻷرجنتين وأوروغواي بشأن ترسيم خط حدود نهر بليت )١٩٦٨ - ١٩٦٩( |
Les principaux fabricants de chaussures ont déjà pris des mesures pour être assurés de leurs approvisionnements en cuir (sans que cela soit lié à des facteurs environnementaux) en procédant à une intégration verticale (rachat de tanneries et d'installations de transformation du cuir) et ont accru leurs importations en provenance de pays voisins, en particulier l'Argentine et l'Uruguay. | UN | وحاول أهم منتجي اﻷحذية بالفعل ضمان امدادات الجلود )غير المتصلة بالعوامل البيئية( عن طريق التكامل الرأسي )شراء مدابغ الجلود ومصانع معالجة الجلود( وزيادة الواردات من البلدان المجاورة، وخاصة اﻷرجنتين وأوروغواي. |
La Rapporteuse spéciale prévoit de se rendre en Argentine et en Uruguay en septembre 2010. III. Analyses thématiques : prévention | UN | 11 - تعتزم المقررة الخاصة القيام بزيارات قطرية إلى الأرجنتين وأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2010. |
Dans le secteur des boissons non alcoolisées en bouteille, la société a détenu de 1965 à 2000 une licence d'embouteillage de Coca Cola au Paraguay, qui a été vendue lorsque la société a décidé de se concentrer sur l'embouteillage de boissons PepsiCo en Argentine et en Uruguay. | UN | وفي قطاع المرطبات المعبأة في قوارير، في الفترة من عام 1965 إلى عام 2000، حازت الشركة من شركة كوكاكولا على ترخيص لتعبئة مشروبات الكوكاكولا في قوارير في باراغواي باعتها عندما قررت التركيز على تعبئة مرطبات بيبسيكولا في قوارير في الأرجنتين وأوروغواي. |
S'agissant de N2O les émissions totales ont augmenté en Argentine et en Uruguay par rapport aux niveaux de 1990 (58 et 3 %) mais diminué fortement au Kazakhstan (94 %). | UN | وازدادت انبعاثات أكسيد النيتروز في الأرجنتين وأوروغواي بالمقارنة مع مستويات عام 1990 (58 و3 في المائة) بينما انخفضت انخفاضاً حاداً في كازاخستان (94 في المائة). |
La croissance de la demande intérieure a aussi dynamisé le secteur industriel, grâce en partie au meilleur rendement des secteurs de production de biens à la suite des dévaluations effectuées en 2002 et en 2003 en Argentine et en Uruguay. | UN | كما أدى ارتفاع الطلب المحلي إلى تعزيز الصناعة، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع العائدات في القطاعات المنتجة للسلع نتيجة تخفيض قيمة العملة في الفترة 2002-2003 في الأرجنتين وأوروغواي. |
Les activités de l'Institut ont également figuré en bonne place lors du colloque international sur les liens entre les sciences et la politique sociales, organisé par l'UNESCO et les Gouvernements argentin et uruguayen en février 2006, auquel ont participé les ministres du développement social de 13 pays. | UN | واحتل عمل المعهد مكانة بارزة أيضا في المنتدى الدولي المعني بالصلات بين السياسات والعلوم الاجتماعية الذي نظمته اليونسكو وحكومتا الأرجنتين وأوروغواي في شباط/فبراير 2006، وشارك فيه وزراء التنمية الاجتماعية من 13 بلدا. |
67. En Uruguay, de nombreuses personnes disparues auraient été retenues dans des centres de détention clandestins, qui auraient été dirigés par des militaires argentins et uruguayens. | UN | 67- وفي أوروغواي، أفادت تقارير بأن الكثيرين من الأشخاص المختفين كانوا في مراكز احتجاز سرية يزعم أنها كانت تدار بواسطة عسكريين من الأرجنتين وأوروغواي(). |
607. Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement uruguayen copie du dossier concernant Jorge Hugo Martínez Horminoguez, qui avait disparu en 1978 à Pozo de Quilmes (Argentine), après avoir été arrêté par des officiers des forces armées argentines et uruguayennes. | UN | لا يوجد أي ادعاء عام 607- تسلمت حكومة أوروغواي، وفقا لأساليب عمل الفريق العامل، نسخة من الحالة التي تخص السيد خورخي هوغو مارتينيز هورمينوغيز الذي اختفى ببوزو دي كيلماس في الأرجنتين في عام 1978 بعد أن ألقى عليه القبض ضباط من الجيش في الأرجنتين وأوروغواي. |
28. Les représentants du Brésil (également au nom de l'Argentine et de l'Uruguay), du Japon et du Mexique ont fait des déclarations après le vote pour expliquer leur vote. | UN | 28- وأدلى ممثلو البرازيل (أيضاً باسم الأرجنتين وأوروغواي) والمكسيك واليابان ببيانات تعليلاً لتصويتهم بعد إجراء التصويت. |
36. Les représentants de l'Argentine, du Chili, de Cuba, d'El Salvador, du Guatemala et de l'Uruguay et les observateurs de la Colombie, du Costa Rica et de l'Egypte ont également rappelé que l'article 35 de la Convention relative aux droits de l'enfant devait servir de base aux dispositions du protocole facultatif. | UN | ٦٣- كما أن ممثلي اﻷرجنتين وأوروغواي والسلفادور وغواتيمالا وشيلي وكوبا والمراقبين عن مصر وكوستاريكا وكولومبيا ذكﱠروا بوجوب أن تستخدم المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل أساسا ﻷحكام البروتوكول الاختياري. |