"اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية" - Translation from Arabic to French

    • des stocks chevauchants et des stocks de
        
    • des stocks chevauchants et de
        
    • des stocks de poissons chevauchants et
        
    • stocks chevauchants et stocks de poissons
        
    • stocks chevauchants et les stocks de poissons
        
    • stocks chevauchants et des stocks de poissons
        
    • les stocks de poissons chevauchants et
        
    • des stocks chevauchants et des poissons
        
    • stocks de poissons chevauchants et de
        
    • À LA CONSERVATION ET À LA
        
    NORMES MINIMALES RÉGISSANT LES DONNÉES REQUISES AUX FINS DE LA CONSERVATION ET DE LA GESTION des stocks chevauchants et des stocks de GRANDS MIGRATEURS UN الحد اﻷدنى من الاحتياجات من البيانات اللازمة من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Prenant en considération l'importance que revêt la conservation à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer, UN إذ يأخذ في اعتباره أهمية حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار على أساس طويل اﻷجل،
    Projet de Convention sur la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer UN مشروع اتفاقية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    a) Réunissent et échangent des données scientifiques, techniques et statistiques concernant l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs conformément aux dispositions de l'annexe I; UN )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية والاحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛
    Évaluation de l'efficacité de l'Accord pour assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs UN تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Les différends et les incertitudes concernant la répartition et la gestion des stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs illustrent bien cette situation. UN ومثال رئيسي على ذلك النزاع وعدم التيقن فيما يتعلق بتوزيع وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les États membres de la CARICOM attachent une grande importance à toutes nos ressources marines biologiques, notamment les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على مواردها البحرية الحية، وبصفة خاصة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Éléments d'un accord international pour la conservation et la gestion rationnelle des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer UN عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    10. Pour assurer convenablement la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, il faut disposer de données pertinentes sur l'ensemble des stocks. UN ١٠ - يتطلب حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بصورة سليمة، توفر بيانات مصائد اﻷسماك ذات الصلة بالنسبة للرصيد برمته.
    Toutefois, elles revêtent une importance particulière pour la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs qui font l'objet de la présente Conférence. UN غير أنها ذات أهمية خاصة ﻹدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تلك اﻷرصدة التي تمثل موضوع هذا المؤتمر.
    10. Pour assurer convenablement la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, il faut disposer de données pertinentes sur l'ensemble des stocks. UN ١٠ - يتطلب حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بصورة سليمة، توفر بيانات مصائد اﻷسماك ذات الصلة بالنسبة للرصيد برمته.
    Nous sommes parfaitement conscients de la nécessité d'adopter d'urgence des mesures à long terme durables aux fins de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ونحن ندرك تماما أن هناك حاجة ملحة إلى تدابير تمكن على المدى الطويل وبشكل مستدام من حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    On a largement évoqué à la présente Conférence la nécessité d'adopter des méthodes prudentes en matière de gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ولقد ركز جانب كبير من المناقشة في هذا المؤتمر على ضرورة إيجاد نهج وقائية لادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La présente Conférence a évoqué dans le détail, à l'occasion de séances plénières et de séances officieuses, la question de la mise en place de mécanismes de coopération internationale dans le domaine de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ومسألة تنفيذ آليات كفالة التعاون الدولي في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال جرى تناولها بالتفصيل في جلسات هذا المؤتمر العامة وغير الرسمية على السواء.
    On est aussi largement convenu des objectifs et du rôle à assigner aux organismes ou mécanismes régionaux en matière de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وهناك أيضا اتفاق إلى حد بعيد بشأن أهداف ودور المنظمات أو الترتيبات الاقليمية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Pour inscrire dans la durée la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, il faudrait arrêter des dispositions applicables aux nouveaux exploitants et aux tiers. UN ولا بد من تأمين سبل ووسائل التعامل مع الداخلين الجدد ومع الدول غير اﻷطراف ليتسنى ﻷنشطة حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أن تفي بأهداف الاستدامة.
    b) Mettre au point et utiliser conjointement des techniques d'analyse et des méthodes d'évaluation des stocks pour améliorer les mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. UN )ب( إعداد وتقاسم اﻷساليب التحليلية ومنهجيات تقييم اﻷرصدة لتحسين تدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    1. L'État du pavillon s'assure que les navires autorisés à battre son pavillon observent les mesures, règles et réglementations de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs convenues sur les plans sous-régional, régional et international. UN ١ - تضمن دولة العلم امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير والقواعد والنظم اﻷساسية المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي أو الصعيد العالمي والمتعلقة بحفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 aux fins de l'application des dispositions de la Convention relatives À LA CONSERVATION ET À LA gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ونرحب بدخول اتفاق عام 1995 لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ.
    13. La distinction biologique entre stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs n'est pas toujours aisée. UN ١٣ - والتمييز البيولوجي بين اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ليس باﻷمر الواضح دائما.
    C'est donc à juste titre que la communauté internationale se préoccupe de l'état actuel des principales pêcheries du monde, dont les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs constituent des composantes non négligeables. UN وعليه، فإن للمجتمع الدولي أسبابه الوجيهة الداعية للقلق بسبب الحالة التي آلت اليها اﻵن مصائد اﻷسماك العالمية الرئيسية التي تعتبر اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال من أهم عناصرها.
    Les délégations ont rappelé à cet égard le devoir qui incombait aux États de coopérer pour gérer les stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs et de ne pas pêcher ces poissons en haute mer. UN وتمت الإشارة في هذا السياق إلى أنه من واجب الدول إما أن تتعاون على إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أو تمتنع عن صيد تلك الأرصدة في أعالي البحار.
    c) Les besoins particuliers des pays en développement et la nécessité de leur fournir une assistance spéciale, notamment financière, scientifique et technologique, et une formation afin que ces pays puissent remplir leurs obligations en ce qui concerne la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des poissons grands migrateurs. UN )ج( الحاجة الى مساعدات محددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية والتدريب، ليتسنى للبلدان النامية الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    De par l'Accord, il est fait obligation aux États de coopérer dans la gestion des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs. UN وبموجب الاتفاق، تلتزم الدول بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Convention a déjà fourni la base de nouveaux accords, tels que l'Accord relatif À LA CONSERVATION ET À LA gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وقد وفرت الاتفاقية بالفعل أساسا ﻹبرام اتفاقات أخرى كالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بشــــأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more