"اﻷسف أن بعض" - Translation from Arabic to French

    • regret que certaines
        
    • regrettable que certains
        
    • regrette que certaines
        
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Il est regrettable que certains pays développés profitent de leur monopole dans le domaine des technologies modernes des communications, tentent constamment de déformer les faits et d'inventer des événements, particulièrement en rapport avec les pays en développement. UN ومما يبعث على الأسف أن بعض البلدان المتقدمة النمو تسعى دائما، مستغلة احتكارها لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة، إلى تشويه الحقائق واختلاق الأحداث، وبخاصة في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour donner suite aux observations finales formulées en 2004 au sujet de son deuxième rapport périodique (CRC/C/15/Add.228), mais regrette que certaines recommandations n'aient pas été pleinement prises en considération. UN 7- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف من أجل متابعة الملاحظات الختامية للجنة لعام 2004 على التقرير الدوري الثاني ((CRC/C/15/Add.228. إلا أنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة فيها لم تعالج بشكل كامل.
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Il est regrettable que certains organes conventionnels aient pris du retard dans l'examen des rapports nationaux. UN 72 - ومن دواعي الأسف أن بعض الهيئات المنشأة باتفاقيات قد تأخرت في النظر في التقارير الوطنية.
    À la lumière, plus particulièrement, des événements de l'an dernier, il est regrettable que certains États aient trouvé qu'il était nécessaire d'avoir recours à une clause comportant une option d'abstention. UN وفي ضوء أحداث العام الماضي، بشكل أكثر تحديدا، فإن ما يدعو إلى الأسف أن بعض الدول وجدت أن من الضروري اللجوء إلى شرط عدم التطبيق.
    Il est regrettable que certains gouvernements se posent en arbitres des droits de l'homme et se servent de résolutions visant tel et tel pays pour dénoncer publiquement des pays en développement. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الحكومات قد جعلت من نفسها هيئة تحكيمية في مجال حقوق الإنسان، وهي تستخدم قرارات تستهدف بلدانا بعينها من أجل اتهام وتجريح بلدان نامية.
    Le Comité accueille avec satisfaction les efforts faits par l'État partie pour donner suite aux observations finales adoptées en 2001 (CRC/C/15/Add.162) sur son deuxième rapport périodique (CRC/C/65/Add.11), mais il regrette que certaines des recommandations figurant dans lesdites observations n'aient pas été suffisamment prises en compte. UN 8- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة في عام 2001 (CRC/C/15/Add.162) بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (CRC/C/65/Add.11)، ولكنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة في ملاحظاتها لم تُعالج بشكل كامل.
    7. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre ses observations finales de 2002 concernant le rapport initial de l'État partie (CRC/C/61/Add.3), mais regrette que certaines des recommandations figurant dans ces observations n'aient pas été pleinement prises en compte. UN 7- بينما ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2002 (CRC/C/61/Add.3)، فإنها تلاحظ مع الأسف أن بعض التوصيات الواردة فيها لم تُنفذ تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more