"اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة" - Translation from Arabic to French

    • armes légères et de petit
        
    • ces armes
        
    • prolifération des armes
        
    • armes légères et les armes de petit
        
    • armes légères en
        
    • les armes légères
        
    • des armes légères et
        
    • armes de petit calibre et des armes
        
    • armes de petit calibre et les armes
        
    • armes légères ou de petit
        
    • armes légères et des armes
        
    • des petites armes et des armes
        
    • armes de petit calibre et aux armes
        
    • excessives et déstabilisatrices d'armes
        
    • transfert
        
    Outre les mines terrestres, l'attention s'est également portée sur la question des armes légères et de petit calibre. UN وباﻹضافة إلى اﻷلغام اﻷرضية انصب قدر كبير من الاهتمام أيضا على مسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Nous sommes profondément préoccupés par les effets, l'accumulation et la dissémination des armes légères et de petit calibre; nous avons intensifié nos efforts pour trouver une réponse à ce problème. UN ونشعر بقلق عميق إزاء تأثير اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكديسها وانتشارها؛ وقد كثفنا جهودنا لمعالجة هذه المشكلة.
    Parmi les États participants figurent certains grands producteurs mondiaux de munitions pour les armes légères et de petit calibre, mais pas tous. UN وتشمل الدول المشاركة في اتفاق واسينار بعض، وليس كل المنتجين العالميين الرئيسيين لذخيرة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    En attendant leur marquage, et leur enregistrement conformément à la section IV du présent instrument, ou leur destruction, ces armes sont conservées en lieu sûr. UN وتخزن هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان آمن إلى أن يجري وسمها وتسجيلها وفقا للجزء الرابع من هذا الصك.
    Dans ce contexte, nous devons nous efforcer de remédier au problème de la prolifération des armes légères en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    Ces mesures concernaient des questions telles que le regroupement, la maîtrise, l'élimination et la destruction des armes légères et de petit calibre. UN وهذه التدابير تغطــي مسائــل مثــل جمع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والرقابة عليهــا والتخلص منها وتدميرها.
    La priorité dans toutes les instances doit être placée sur les armes légères et de petit calibre illicites et licites. UN ويتعين وضع مجالات التركيز في جميع اﻷحوال على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة غير المشروعة والمشروعة.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre représente une grave menace pour la paix, la sécurité et le développement. UN ويُشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والتنمية.
    Les armes légères et de petit calibre et leur prolifération sont une source de préoccupation pour mon gouvernement. UN إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها مصدر قلق لحكومتي.
    40. Au niveau mondial, les conflits internes contribuent à attirer de grandes quantités d'armes légères et de petit calibre. UN ٤٠ - وعلى الصعيد العالمي، أدت الصراعات الداخلية إلى اجتذاب أعداد كبيرة من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Néanmoins, la production d'armes légères et de petit calibre a baissé, du fait de la compression des budgets nationaux de la défense. UN غير أن الانتاج الجديد من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة قد شهد تراجعا نتيجة للتخفيضات في ميزانيات الدفاع الوطني.
    Cuba estime que le problème des armes légères et de petit calibre doit être abordé au vu des progrès réalisés vers le désarmement général et complet. UN ترى كوبا أنه ينبغي معالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في إطار التقدم المحرز نحو نــزع السـلاح العــام الكامــل.
    En tant que pays qui a souffert grandement du flux d'armes légères, le Kenya est un acteur clef dans nos efforts sous-régionaux pour lutter contre le trafic de ces armes. UN وكينيا، باعتبارها بلدا عانى كثيرا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضطلع بدور فاعل رئيسي في جهودنا دون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Une approche globale à l'égard des programmes d'assistance destinées à limiter ces armes s'impose de toute évidence. UN فهناك حاجة كبيرة إلى نهج شامل لبرنامج المساعدة المعني بضبط جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La prolifération des armes légères a contribué aux conflits qui font rage dans de nombreux endroits de l'Afrique. UN لقد أسهم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نشوب الصراعات المحتدمة في أجزاء عديدة من أفريقيا.
    Un agenda international contre les armes légères et les armes de petit calibre : UN جدول أعمال دولي بشأن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة:
    Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La question des armes légères et de petit calibre est tout aussi sensible dans de nombreuses régions du monde. UN ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تقل حساسية عن ذلك بالنسبة للعديد من مناطق العالم.
    Troisième domaine de recherche : les dangers que la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères fait courir aux enfants. UN وهناك مجال ثالث يستلزم مزيدا من البحث، ويتمثل في تأثير اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على اﻷطفال.
    Abondantes et aisées à manier, les armes de petit calibre et les armes légères ont été le principal, voire l'unique moyen de combat utilisé dans la majorité des conflits les plus récents dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies. UN مع توفر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ويسر استخدامها، أصبحت تشكل أدوات العنف الرئيسية أو الوحيدة في كل الصراعات التي عالجتها اﻷمم المتحدة في اﻵونة اﻷخيرة تقريبا.
    La communauté internationale est de plus en plus sensible aux pertes de vie tragiques causées par les armes légères ou de petit calibre dans plusieurs conflits intérieurs et régionaux dans le monde entier. UN ويزداد وعي المجتمع الدولي بالخسائر الفادحة في اﻷرواح التي تتسبب فيها اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في صراعات محلية وإقليمية عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    ∙ Respecter et faire respecter les dispositions du droit international humanitaire applicables à l'emploi des armes légères et des armes de petit calibre; étudier la possibilité de renforcer le droit international humanitaire. UN ● احترام وضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي فيما يتعلق باستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة؛ وتحري السبل الكفيلة بتعزيز القانون اﻹنساني الدولي.
    Les gouvernements doivent prendre des mesures pour s’assurer que les transferts des petites armes et des armes légères sont limités à des acteurs légitimes et pour empêcher le détournement d’armes à des fins illicites, par exemple par des revendeurs d’armes. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات التدابير لكفالة أن عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة مقصورة على عناصر فاعلة شرعية، ومنع انحراف اﻷسلحة ﻷغراض غير مشروعة، على سبيل المثال بواسطة سماسرة اﻷسلحة.
    Certains se sont inquiétés de l’accent mis sur les questions relatives aux armes de petit calibre et aux armes légères et sur l’assistance qu’il était proposé d’apporter aux États touchés dans le domaine de la consolidation de la paix grâce à des mesures «concrètes» de désarmement. UN ٢٤١ - وأبدي قلق إزاء التركيز على قضايا اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والمساعدة المقترحة إلى الدول المتأثرة بتوطيد السلام عن طريق تدابير " عملية " لنزع السلاح.
    Ils exploreront les mesures appropriées et efficaces de transparence en matière de transfert des armes légères. UN وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more