"اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي" - Translation from Arabic to French

    • des armements et la sécurité régionale
        
    • armements et de sécurité régionale
        
    • armements et de la sécurité régionale
        
    • armements et la sécurité régionale menés
        
    • la tribune
        
    Ces mesures font actuellement l'objet de négociations au sein du Groupe de travail sur le contrôle des armements et la sécurité régionale au Moyen-Orient. UN ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط.
    À cet égard, on a tenu compte des travaux du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, constitué dans le cadre de la conférence de paix de Madrid. UN وفي هذا الصدد استوحى المشروع الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد للسلام.
    Nous sommes particulièrement désireux de participer aux groupes de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale ainsi que sur les ressources en eau. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالعمل في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبالموارد المائية.
    À cet égard, le Secrétaire général a le plaisir de constater que la question a continué de susciter l'attention et de bénéficier d'un soutien dans le cadre du processus de paix multilatéral au Moyen-Orient, en particulier dans le cadre du Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale. UN ويسر اﻷمين العام في هذا الصدد، أن يلاحظ أن المسألة لا تزال تجد اهتماما ودعما ضمن إطار عملية السلم المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، ولا سيما في إطار الفريق العامل المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Tous les Etats de la région seront appelés à le faire afin que le processus de maîtrise des armements et de sécurité régionale réponde de manière adéquate à leurs préoccupations. UN وستدعى جميع الدول في المنطقة إلى القيام بذلك لكي توفر عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي استجابات كافية لها.
    Nous participons activement aux activités du groupe de travail chargé d'examiner la maîtrise des armements et la sécurité régionale qui a été créé dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Nous regrettons que les discussions et activités prometteuses du Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale soient au point mort du fait de certains, peu nombreux, qui souhaitent imposer des conditions et un ordre du jour étrangers à ses travaux. UN إننا نأسف لتوقف المناقشات واﻷنشطة الواعدة للفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من جانب عدد قليل يرغب في فرض شروط معينة وجدول أعمال خارج عن نطاق عمله.
    8. Israël estime que le Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale au Moyen-Orient, créé par la Conférence de Madrid, constitue le cadre approprié pour poursuivre les négociations entre les parties concernées. UN ٨ - وتعتقد إسرائيل أن محفل الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، الذي أنشأه مؤتمر مدريد، هو أكثر محفل واعد لمتابعة المفاوضات بين اﻷطراف.
    C'est ce qui explique que le Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, créé dans le cadre du processus multilatéral de paix au Moyen-Orient, n'ait pu depuis quelque temps faire sortir ses travaux de l'impasse. UN ومن ثم، فمنذ فترة والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط عاجز عن التغلب على المأزق الذي يواجهه في أعماله.
    4. Note l’importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d’une zone exempte d’armes nucléaires; UN ٤ - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق اﻷوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    4. Note l’importance des négociations bilatérales de paix en cours au Moyen-Orient et des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d’une zone exempte d’armes nucléaires; UN ٤ - تلاحظ ما لمفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية وأنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    21. Le contenu de l'atlas correspond aux thèmes de travail des cinq groupes de travail multilatéraux créés par la Conférence de Madrid de 1991, l'accent étant mis sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale. UN ٢١ - وتعالج محتويات اﻷطلس المواضيع التي تتناولها اﻷفرقة العاملة الخمسة المتعددة الجوانب التي بدأها مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في مدريد عام ١٩٩١، مع تأكيد على الحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    b) Au paragraphe 4, les termes " du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale " étaient remplacés par " des activités du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale " ; UN )ب( في الفقرة ٤ من منطوق القرار استعيض عن عبارة " الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي " بعبارة " أنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي " ؛
    7. Tant qu'il en sera ainsi, il incombera aux participants aux actuelles négociations sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale d'arrêter et d'appliquer un calendrier de mesures propres à créer le climat politique voulu et de jeter ainsi les bases de négociations plus poussées. UN ٧ - وإلى أن تتحقق المتطلبات اللازمة، تقع على اﻷطراف التي تشارك حاليا في عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي مهمة تحديد واتباع جدول أعمال يمكن أن يسهم في تهيئة المناخ السياسي المرغوب وبذلك يمهد الطريق ﻹجراء مفاوضات مثمرة بشأن تحديد اﻷسلحة.
    4. Note l'importance de négociations bilatérales sur le Moyen-Orient et des travaux du Groupe travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour promouvoir la confiance mutuelle et la sécurité au Moyen-Orient, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN ٤ - تلاحظ أهمية مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية واﻷنشطة التي يقوم بها الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    Les mesures régionales de confiance et de sécurité et les arrangements régionaux portant sur la maîtrise des armements classiques et non classiques, y compris la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, ne seront négociés et adoptés, en temps voulu, qu'au sein de l'instance régionale appropriée, c'est-à-dire du Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale. UN ذلك أن التدابير اﻹقليمية لبناء الثقة واﻷمن، والترتيبات اﻹقليمية لتحديد اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، لن يمكن التفاوض عليها والتوصل إليها، دون إبطاء، إلا في المحفل اﻹقليمي، أي الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Dans cet ordre d'idées, le paragraphe 4 porte sur l'importance du Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale pour la promotion de la confiance réciproque et de la sécurité au Moyen-Orient. UN ومن هذا المنطلق ومن أجل أن نكون متسقين مع أنفسنا، تشير الفقرة ٤ من المنطوق إلى ما للفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمـن في الشرق اﻷوسط.
    Par la spécificité de ses caractéristiques régionales, le Groupe de travail multilatéral de Madrid sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale est la seule instance pouvant permettre des progrès sensibles sur la voie d'une entreprise aussi ambitieuse de maîtrise des armements. UN وليس في مقدور أية محافل أخرى تفتقد للسمات اﻹقليمية الفريدة التي يتميز الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي الذي أنشئ في مدريد أن تحقق أي تقدم ذي مغزى في تطبيق مثل هذا البرنامج الطموح لتحديد اﻷسلحة.
    Premièrement, le processus de maîtrise des armements et de sécurité régionale devrait accroître la sécurité de chacun des Etats y prenant part et contribuer ainsi à la stabilité et à la sécurité de l'ensemble de la région. UN أولاها أن عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي ينبغي ان تعزز أمن كل دولة من الدول التي تشارك فيها، وأن تساهم بالتالي في استقرار وأمن المنطقة برمتها.
    Les besoins liés à l'autodéfense et à la dissuasion de l'agression sont les seules exigences légitimes à prendre en considération dans le processus de maîtrise des armements et de sécurité régionale. UN إن متطلبات الدفاع عن النفس وردع العدوان هي الاحتياجات المشروعة الوحيدة التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    11. Par la suite, un expert de l'Agence a été invité à faire l'un des trois exposés sur la vérification lors de l'atelier tenu du 31 janvier au 3 février 1994 au Caire dans le cadre du " panier conceptuel " de la maîtrise des armements et de la sécurité régionale. UN ١١ - وعقب ذلك، وجهت الدعوة الى خبير من الوكالة ﻹلقاء بيان من بيانات ثلاثة عن التحقق في حلقة عمل عقدت في القاهرة في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ في إطار " سلة مفاهيم " الحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël n'a pas ménagé sa peine pour faire aboutir les pourparlers sur la limitation des armements et la sécurité régionale menés dans le cadre des négociations multilatérales du processus de paix. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد لعام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام.
    Ces pourparlers étaient la tribune appropriée où stimuler la confiance et aborder les questions et problèmes de sécurité régionale. UN وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more