En 1991, dans les Républiques de Serbie et du Monténégro, aucune instruction n'a été ouverte à ce titre. | UN | في عام ١٩٩١، لم ترفع أية قضية بتهم جرمية بهذا الصدد في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود. |
Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. | UN | فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود. |
La Cour constitutionnelle du Monténégro aurait déclaré la décision illégale, mais son jugement n'a pas été appliqué. | UN | وورد أن المحكمة الدستورية للجبل اﻷسود قضت بأن القرار غير قانوني ولكن الحكم لم يطبق. |
La Géorgie a accès à la mer Noire (le littoral mesure environ 300 km). | UN | وتطل جورجيا على البحر الأسود بساحل يبلغ طوله 300 كيلومتر تقريباً. |
et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Le PNUE a expliqué les problèmes environnementaux auxquels se heurtaient les différents peuples de l'Arctique, notamment la pollution par le carbone noir. | UN | وشرح البرنامج مختلف المشاكل البيئية التي تواجهها الشعوب في منطقة القطب الشمالي، بما في ذلك الملوثات مثل الكربون الأسود. |
Comme il est indiqué ci-après, les mesures prises au Monténégro pour empêcher les camions de franchir la frontière semblent aussi donner de bons résultats. | UN | ووفقا للمشار إليه أدناه، يبدو أن التدابير المتخذة في الجبل اﻷسود لوقف حركة المرور العابرة للحدود فعالة هي اﻷخرى. |
régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement | UN | في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود |
La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة. |
La Cour constitutionnelle du Monténégro aurait déclaré la décision illégale, mais son jugement n'a pas été appliqué. | UN | وورد أن المحكمة الدستورية للجبل اﻷسود قضت بأن القرار غير قانوني ولكن الحكم لم يطبق. |
Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. | UN | كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا. |
S.E. Filip Vujanovic Ministre de l'Intérieur du Monténégro | UN | معالي السيد فيليب فويانوفيتش وزير الداخلية، الجبل اﻷسود |
Le Conseil demande également à la communauté internationale de renforcer les sanctions et d'accentuer les pressions exercées sur la Serbie et le Monténégro. | UN | ويطالب المجلس المجتمع الدولي بتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود. |
Bien peu d'informations ont été diffusées en revanche sur les centaines de milliers de Serbes qui, fuyant les atrocités de cette guerre, ont trouvé refuge en Serbie, au Monténégro et en Krajina. | UN | ولم تنشر سوى أخبار ضئيلة عن مئات اﻵلاف من الصربيين الذين هربوا من فظائع نفس هذه الحرب إلى صربيا والجبل اﻷسود وكرايينا. |
Convention de 1992 relative à la protection de la mer Noire contre la pollution | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث لعام 1992 |
Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et des zones adjacentes (ACCOBAMS) | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي |
J'aimerais tous vous inviter à ma cérémonie de ceinture Noire, ici dans le bureau, à midi, repas non inclus. | Open Subtitles | أحب أن أدعوكم جميعاً لإحتفال حصولي على الحزام الأسود هنا في المكتب, في وقت الغداء |
Six morceaux de plastique noir et un fragment de la cloison intérieure de la valise de référence leur étaient attachés. | UN | وبداخل هذه القطع عُثر على ست قطع من البلاستيك الأسود وشظية من الحاجز الموجود بالحقيبة الرئيسية. |
Le cancer est maintenant pratiquement indétectable mais les médecins n'ont aucunes pistes sur le fait que mon corps continue de produire et d'ejecter ce bizarre liquide noir. | Open Subtitles | السرطان الآن ليس له وجود ولكن الأطباء ليس لديهم فكرة عن السبب الذى يجعل جسدى ينتج ثم يطلق هذا السائل الأسود العجيب |
Un chinois, un juif, un arabe ca passe... Mais un noir... | Open Subtitles | إذاً لا بأس بالصيني والعربي واليهودي، ولكن الأسود لا؟ |
J'ai vu que la blonde ravagée sort avec le Black puéril. | Open Subtitles | أترون لقد لاحظت بأن الشقراء المحطمة تواعد الأسود الطفولي |
Vous étiez tous dans la pièce, avec moi. Et pourtant les lions chassaient toujours. | Open Subtitles | لقد كنتم جميعاً معي في الغرفة ورغم ذلك لاتزال الأسود تصطاد |
Je trouve les nains noirs aussi mignons que les blancs. | Open Subtitles | أنا اعتبر القزم الأسود محبوبًا مثل القزم الأبيض. |
Les parties supérieure et inférieure et la bordure doivent être noires. | UN | ويكون الجزءان العلوي والسفلي والخط المحيط بالعلامة باللون الأسود. |
Parmi les personnes renvoyées, 9 étaient des Serbes et 4 des Croates mariés à des Serbes ou des Monténégrins. | UN | ويوجد من بين المطرودين ٩ صربيين و٤ كرواتيين متزوجين بزوجات من صربيا أو من الجبل اﻷسود. |
Aucun lion n'a été tué dans la région immédiate depuis le début du projet. | Open Subtitles | ولم يقتل أي من الأسود في المنطقة المجاورة منذ بدأ المشروع. |
Je lis de plus en plus sur le roi Corbeau. | Open Subtitles | حسناً، أنا أقرا الكثير والكثير عن الملك الأسود. |
Les forces serbes et monténégrines encerclent depuis quatre jours la ville de Srebrenica, utilisant l'artillerie lourde et 50 chars de la République de Serbie. | UN | قامت قوات صربيا والجبل اﻷسود لليوم الرابع على التوالي بمحاصرة مدينة سربرينيكا مستعملة المدفعية الثقيلة وخمسين دبابة، جلبتها من جمهورية الصرب. |
Une épidémie de rougeole à Podgorica, capitale de la République monténégrine, a touché 10 000 enfants. | UN | بل إن وباء الحصبة أصاب ٠٠٠ ١٠ طفل في مدينة بودغوريتسا وحدها، عاصمة جمهورية الجبل اﻷسود. |
Ce bâtard de nègre ferait bien de ne pas s'approcher trop de mon homme s'il ne veut pas se retrouver pendu à un réverbère. | Open Subtitles | هذا الأسود اللقيط من الأفضل ألا يحتك برجلي إذا كان لا يريد أن يجد نفسه معلق على عمود إنارة |
Mon vrai nom est Angela Montenegro. | Open Subtitles | مهلا. اسمي الحقيقي هو أنجيلا الجبل الأسود. |
Ils ont également été informés de la décision des Parlements serbe et monténégrin d'appuyer les trois Présidents. | UN | وأبلغا أيضا بقرار برلماني صربيا والجبل اﻷسود بتأييد الرؤساء الثلاثة. |