Ces massacres d'albanais de souche commis par les forces de sécurité serbes constituent une grave escalade du conflit. | UN | وعمليات قتل المواطنين ذوي اﻷصل اﻷلباني على يد قوات اﻷمن الصربية تمثل تصاعدا خطيرا في النزاع. |
Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, | UN | واذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك، |
Constatant les politiques et mesures discriminatoires et les violences imposées au Kosovo aux albanais de souche, | UN | واذ تلاحظ كذلك السياسات والتدابير التمييزية، وأعمال العنف التي ترتكب بحق اﻷشخاص ذو اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، |
Parmi les autres personnes qui ont cherché refuge en Albanie en 1993, se trouvent un certain nombre d'albanais de souche originaires de Bosnie-Herzégovine, trois Iraquiens et un Macédonien. | UN | وكان من بين اﻵخرين ممن التمسوا اللجوء في ألبانيا في عام ٣٩٩١ عدد من ذوي اﻷصل اﻷلباني من البوسنة والهرسك، وثلاثة عراقيين ومقدوني واحد. |
Depuis lors, la situation s'est calmée, bien que l'on entende encore parler de cas de harcèlement d'albanais de souche dans le quartier nord de Mitrovica. | UN | ومنذ ذلك الوقت، هدأت الحالة، رغم استمرار ورود أنباء عن مضايقة ذوي الأصل الألباني في شمال ميتروفيتشا. |
Pratiquement tous les anciens rédacteurs d'origine albanaise auraient été harcelés par la police. | UN | فقد لاحقت الشرطة المحررين السابقين ذوي اﻷصل اﻷلباني في مجموعهم تقريباً. |
Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, | UN | وإذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك، |
140. Des renseignements selon lesquels la police serbe soumettrait les albanais de souche à un traitement discriminatoire et abusif ne cessent d'affluer. | UN | ٠٤١ ـ وتوجد تقارير مستمرة حول ما ترتكبه الشرطة الصربية من معاملة تمييزية وسيئة لذوي اﻷصل اﻷلباني. |
141. Outre le recours brutal et excessif à la force par la police serbe, le climat de haine raciale et de harcèlement constant accroît le sentiment d'insécurité de la population albanaise de souche. | UN | ١٤١ ـ وبالاضافة الى قيام الشرطة الصربية باستخدام القوة استخداما وحشيا ومفرطا، فان مناخ الكراهية العرقية والمضايقات المتكررة يضاعف من الشعور بانعدام اﻷمان لدى السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
Les mécanismes d'accueil mis en place ont bien fonctionné et les nouveaux arrivés ont été accueillis par des familles dans la communauté de souche albanaise. | UN | وقد عملت ترتيبات الاستقبال بكفاءة وجرى استيعاب القادمين الجدد بواسطة أسر مضيفة في مجتمع ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
Ainsi que l’a dénoncé l’Assemblée générale dans plusieurs résolutions, les albanais de souche se voient privés, depuis longtemps, de leurs droits les plus fondamentaux. | UN | فلقد حُرم اﻷشخاص ذوو اﻷصل اﻷلباني لفترة طويلة من أبسط حقوقهم، اﻷمر الذي شجبته الجمعية العامة في عدد من قراراتها. |
Il a indiqué que de nombreux villages étaient vides de leurs habitants albanais de souche. | UN | وأشار إلى أن عددا كبيرا من القرى خالية من سكانها ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
L'accroissement de la violence au Kosovo fait également craindre un effet de contagion parmi les albanais de souche dans le pays hôte. | UN | وقد أثارت زيادة العنف في كوسوفو أيضا المخاوف من انتشار أثره إلى ذوي اﻷصل اﻷلباني في البلد المضيف. |
Des albanais de souche sont fréquemment détenus illégalement, pris en otage, soumis à la torture ou convoqués au poste de police sans aucun motif. | UN | وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب. |
Constatant les politiques et mesures discriminatoires et les violences imposées au Kosovo aux albanais de souche, | UN | " واذ تلاحظ كذلك السياسات والتدابير التمييزية، وأعمال العنف التي ترتكب بحق اﻷشخاص ذو اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، |
Le Ministère de l'intérieur a engagé des poursuites contre cinq albanais de souche, qui ont été accusés d'avoir empêché les responsables du maintien de l'ordre de s'acquitter de leurs fonctions. | UN | ووجهت وزارة الداخلية اتهامات جنائية ضد خمسة من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني الذي اتهموا بمنع عناصر إنفاذ القانون الرسميين من تنفيذ واجباتهم. |
Plusieurs villages auraient été rasés ou brûlés et, selon certaines informations, la police aurait procédé à l'exécutions sommaire d'un certain nombre d'albanais de souche. | UN | وأفيد أن عدة قرى قد دمرت تدميرا تاما أو أحرقت كما أن هناك تقارير تفيد بأن الشرطة قد أعدمت عددا من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني بإجراءات موجزة. |
Des incidents auraient affecté non seulement des albanais de souche et des Serbes, mais aussi des Monténégrins, des Romani et des musulmans. | UN | وتنقل التقارير أن حوادث اﻷمن لم تؤثر على السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني والصربي وحدهم بل على أشخاص من الجبل اﻷسود ومن الغجر والمسلمين أيضا. |
5. La poursuite des violences au Kosovo a renforcé le militantisme des albanais de souche des deux côtés de la frontière. | UN | ٥ - وقد أدى استمرار العنف في كوسوفو إلى تعزيز النزعة القتالية العامة بين السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني على كلا جانبي الحدود. |
Toutefois, leurs auteurs ne sont ni condamnés ni tenus de rendre compte de leurs actes, tandis que la responsabilité des dirigeants albanais de souche n'est pas mise en lumière. | UN | غير أنه لم يندد بمرتكبي تلك الأفعال أو يحملوا مسؤوليتها كما لا يسلط الضوء على مسؤولية قادة السكان ذوي الأصل الألباني. |
L'amnistie promise aux albanais de souche qui avaient pris les armes a également été mise en œuvre en juillet 2002. | UN | وفي تموز/يوليه 2002 وُضع أيضاً موضع التطبيق عفو عام عن المقاتلين السابقين ذوي الأصل الألباني سبق التعهد به. |
Pratiquement tous les anciens rédacteurs d'origine albanaise auraient été harcelés par la police. | UN | فقد لاحقت الشرطة المحررين السابقين ذوي اﻷصل اﻷلباني في مجموعهم تقريبا. |
Je veux parler de la déclaration unilatérale d'indépendance par les autorités ethniques albanaises de la province du Kosovo-Metohija, dans le sud de la Serbie. | UN | وأنا أتكلم عن إعلان الاستقلال الأحادي الجانب من قبل السلطات ذات الأصل الألباني في المقاطعة الصربية الجنوبية كوسوفو وميتوهيا. |