"اﻷطراف في اتفاقات" - Translation from Arabic to French

    • parties à des accords
        
    • parties aux accords multilatéraux
        
    • des Parties pour conclure des accords
        
    • les parties aux Accords
        
    • des parties aux accords
        
    • les parties aux conventions d
        
    • parties dans le cadre des arrangements
        
    • parties aux Accords du
        
    • parties à des conventions
        
    1. Demande instamment à tous les Etats parties à des accords de limitation des armements et de désarmement d'en appliquer et d'en respecter intégralement l'esprit comme les dispositions; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أن تنفذ هذه الاتفاقات وتمتثل لها نصا وروحا بالكامل؛
    1. Demande instamment à tous les Etats parties à des accords de limitation des armements et de désarmement d'en appliquer et d'en respecter intégralement l'esprit comme les dispositions; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أن تنفذ هذه الاتفاقات وتمتثل لها نصا وروحا بالكامل؛
    Les bénéficiaires du sous-programme sont les États Membres, les États parties aux accords multilatéraux de désarmement, les organisations et institutions intergouvernementales, les départements et institutions du système des Nations Unies, les instituts de recherche et d'enseignement, les organisations non gouvernementales, les médias et le public. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية، والإدارات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث والمعاهد التعليمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وأفراد الجمهور.
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier); UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت؛
    Le programme de paix constitue le schéma d’exécution de ces changements profonds et les parties aux Accords de paix, les institutions nationales et la société en général devront tout faire pour qu’ils deviennent une réalité. UN إن خطة السلام تمثل مخططا لتنفيذ هذه التغييرات الجذرية وسيتعين على اﻷطراف في اتفاقات السلام والمؤسسات الوطنية والمجتمع بأكمله المضي قُدما وبقوة نحو جعل هذه التغييرات حقيقة واقعة.
    Bien que le Gouvernement fédéral ne soit pas à même de réglementer directement les salaires, question qui relève de la compétence exclusive des parties aux accords salariaux, il s'est fixé pour tâche de faire tout son possible pour réduire les écarts de salaire et de revenu entre les femmes et les hommes. UN ورغم أن الحكومة الاتحادية لا تستطيع أن تنظم الأجور بشكل مباشر، حيث أن هذا حق قاصر على الأطراف في اتفاقات الأجور، فإنها قد اتخذت لنفسها هدفا يتمثل في تقديم كل مساهمة ممكنة لتقليل الفوارق في الأجور والإيرادات بين النساء والرجال.
    Objectif de l'Organisation : Contrôler et maintenir le cessez-le-feu sans condition et aider les parties aux conventions d'armistice de 1949 à contrôler l'exécution et le respect de leurs dispositions UN هدف المنظمة: مراقبة وقف إطلاق النار غير المشروط والحفاظ عليه ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق واحترام شروط هذه الاتفاقات.
    Le Département dispose aussi de bases de données thématiques – telles que la base de données en cours d’élaboration pour les armes de destruction de masse – pour les besoins des États parties à des accords multilatéraux de désarmement. UN وثمة أيضا قواعد بيانات مواضيعية، مثل قاعدة البيانات التي يجري استحداثها بشأن أسلحة الدمار الشامل، لمساعدة الدول اﻷطراف في اتفاقات نزع السلاح متعددة اﻷطراف.
    1. Demande instamment à tous les États parties à des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération de respecter et d'appliquer intégralement toutes les dispositions de ces accords; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة على أن تنفذ جميع أحكام تلك الاتفاقات بأكملها وأن تمتثل لها؛
    1. Demande instamment à tous les États parties à des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération de respecter et d'appliquer intégralement toutes les dispositions de ces accords; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة على أن تنفذ جميع أحكام تلك الاتفاقات بأكملها وأن تمتثل لها؛
    1. Prie instamment tous les États parties à des accords de limitation des armements et de désarmement de respecter strictement l'esprit de ces accords et d'en appliquer intégralement les dispositions, y compris celles qui concernent le transfert de technologie et l'utilisation pacifique; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أن تنفذ هذه الاتفاقات برمتها وتمتثل لها نصا وروحا، بما فيها تلك المتصلة بنقل التكنولوجيا واستعمالها في اﻷغراض السلمية؛
    1. Demande instamment à tous les États parties à des accords de limitation des armements et de désarmement de respecter strictement l'esprit de ces accords et d'en appliquer intégralement toutes les dispositions; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أن تنفذ جميع أحكام هذه الاتفاقات برمتها وتمتثل لها نصا وروحا؛
    1. Demande instamment à tous les États parties à des accords de limitation des armements et de désarmement de respecter strictement l'esprit de ces accords et d'en appliquer intégralement toutes les dispositions; UN ١ - تحث جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أن تنفذ جميع أحكام هذه الاتفاقات برمتها وتمتثل لها نصا وروحا؛
    i) Promotion d'instruments juridiques : étude et évaluation fiables de l'évolution des négociations en cours dans le cadre de la Conférence du désarmement ainsi que des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux relatifs à la limitation des armements et au désarmement; UN ' 1` تعزيز الصكوك القانونية: إجراء تحليل وتقييم موثوقين للتطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    Il assure le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement, notamment au Traité sur la non-prolifération nucléaire et appuie l'application de ces traités. UN وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    Il assure aussi le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement et appuie l'application de ces traités. UN وتقدم الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier); UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت؛
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier). UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت.
    L'Union européenne demande une fois de plus à toutes les parties aux Accords de paix d'en appliquer intégralement les dispositions. UN والاتحاد يدعو من جديد جميع اﻷطراف في اتفاقات السلام الى أن تكفل التنفيذ الكامل ﻷحكامها.
    Conformément à cette décision, le GGE fera part de ses travaux à la Commission du développement durable, au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT) et aux conférences des parties aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN 35 - ووفقاً لهذا المقرر، يقوم فريق الإدارة البيئية بإبلاغ اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومؤتمرات الأطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف عن أعماله.
    5.49 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties aux conventions d'armistice de 1949 manifestent la volonté politique de maintenir le cessez-le-feu et de coopérer avec l'ONUST. UN 5-49 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 للحفاظ على وقف إطلاق النار والتعاون مع الهيئة في أداء وظائفها.
    9 quater. [La Conférence convient que [les arrangements défensifs existants sont appliqués dans le plein respect des articles premier et II du Traité] les dispositions des articles premier et II sont pleinement compatibles avec les engagements pris par les États parties dans le cadre des arrangements défensifs existants.] UN ٩ رابعة - ]ويوافق المؤتمر على أن ]ترتيبات اﻷمن الحالية تنفذ بامتثال تام للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة[ وأحكام المادتين اﻷولى والثانية متسقتان تماما مع التزام الدول اﻷطراف في اتفاقات اﻷمن القائمة.[
    36. Demande à toutes les parties aux Accords du 23 mars d'honorer leurs engagements et d'accélérer l'application de ces accords sous tous leurs aspects et demande à la MONUC d'aider à cet égard à assurer l'intégration des groupes armés et à établir des mécanismes de règlement des conflits locaux, comme il est prévu dans ces accords; UN 36 - يدعو جميع الأطراف في اتفاقات 23 آذار/مارس إلى الوفاء بالتزاماتها والإسراع في تنفيذ جميع جوانب الاتفاقات ويطلب إلى البعثة تقديم الدعم في هذا الصدد بالمساعدة على إدماج الجماعات المسلحة وإنشاء آليات لتسوية المنازعات المحلية على النحو المتوخى في تلك الاتفاقات؛
    Ce guide serait principalement destiné aux parties à des conventions constitutives de sûretés. UN وسيكون مثل هذا الدليل موجهاً في المقام الأول إلى الأطراف في اتفاقات ضمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more