"اﻷعضاء بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • Membres pour
        
    • Membres touchant
        
    • membres par rapport
        
    viii) Fournir des directives et un appui aux États Membres pour l’instruction et l’entraînement sur le théâtre; UN ' ٨` توفير التوجيه والدعم للدول اﻷعضاء بالنسبة للتدريب السابق للبعثات؛
    viii) Fournir des directives et un appui aux États Membres pour l’instruction et l’entraînement sur le théâtre; UN ' ٨` توفير التوجيه والدعم للدول اﻷعضاء بالنسبة للتدريب السابق للبعثات؛
    Les contributions des États Membres pour la période se terminant le 30 avril 1998 ont été mises en recouvrement, et le Gouvernement koweïtien a versé ses contributions volontaires pour la même période. UN وقد حددت الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، ودفعت حكومة الكويت تبرعاتها بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    2. Prie le Comité de tenir une session spéciale d'une semaine, le plus tôt possible en 1996, pour examiner les demandes présentées par des États Membres touchant l'application de l'Article 19 de la Charte, et de lui faire rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquantième session, conformément à l'article 160 de son règlement intérieur; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعقد دورة استثنائية مدتها أسبوع واحد، في أقرب وقت ممكن من عام ٦٩٩١، للنظر في الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء بالنسبة لتطبيق المادة ٩١ من الميثاق، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة، وذلك عملا بالمادة ٠٦١ من النظام الداخلي؛
    Ce rapport met l'accent sur les attentes des États membres par rapport à ce texte normatif et sur les nouvelles demandes d'assistance technique qu'il a suscitées, et présente quelques projets significatifs en cours d'exécution en vue de la mise en oeuvre de son plan d'action. UN ويشدد هذا التقرير على توقعات الدول الأعضاء بالنسبة لهذا النص التقنيني، وعلى الطلبات الجديدة للمساعدة التقنية التي أثارها، ويعرض بعض المشاريع الهامة التي يجري تنفيذها من أجل إعمال خطة عمله.
    Il assure la liaison avec les États Membres pour les activités de formation et favorise l’échange d’informations et de données d’expérience avec l’Organisation, ainsi que la formation des personnes et des unités participant aux opérations de maintien de la paix. UN وتعمل الوحدة كمركز تنسيق للدول اﻷعضاء بالنسبة لﻷنشطة التدريبية وتشجع على تقاسم المعلومات والخبرة مع اﻷمم المتحدة فضلا عن تدريب اﻷفراد والوحدات العاملة في عمليات حفظ السلام.
    Les contributions des États Membres pour la période se terminant le 30 avril 1997 ont été mises en recouvrement et le Gouvernement koweïtien a versé ses contributions volontaires pour la période allant jusqu'au 30 avril 1997. UN وقد تم تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ ودفعت حكومة الكويت تبرعاتها بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Les contributions des États Membres pour la période se terminant le 31 octobre 1997 ont été mises en recouvrement et le Gouvernement koweïtien a versé ses contributions volontaires pour la même période. UN وقد حددت الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بالنسبة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، ودفعت حكومة الكويت تبرعاتها بالنسبة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Les contributions des États Membres pour la période se terminant le 30 avril 1996 ont été mises en recouvrement et le Gouvernement koweïtien a versé ses contributions volontaires pour la période allant jusqu'au 31 octobre 1995. UN وقد تم تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ودفعت حكومة الكويت تبرعاتها بالنسبة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Les contributions des États Membres pour la période se terminant le 31 octobre 1996 ont été mises en recouvrement et le Gouvernement koweïtien a versé ses contributions volontaires pour la période allant jusqu'au 30 avril 1996. UN وقد تم تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بالنسبة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ودفعت حكومة الكويت تبرعاتها بالنسبة للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Une autre possibilité mentionnée par ces délégations était d'avoir recours à des contrats inactifs (stand-by) avec des entreprises commerciales et des États Membres pour la fourniture d'articles d'usage courant. UN وذكرت تلك الوفود إمكانية أخرى تتمثل في استخدام عقود ساكنة )احتياطية( مع كل من المصادر التجارية والدول اﻷعضاء بالنسبة للبنود المستخدمة بكثرة.
    Il propose également de porter les mêmes montants au crédit des Etats Membres pour la période allant du 1er mars au 30 avril 1993, par déduction du solde non utilisé d'un montant brut de 4 874 700 dollars (montant net : 4 540 500 dollars). UN ويقترح اﻷمين العام أيضا أن تقيد نفس هذه المبالغ لحساب الدول اﻷعضاء بالنسبة إلى الفترة الممتدة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ خصما من مجموع الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٧٠٠ ٨٧٤ ٤ )وصافيه ٥٠٠ ٥٤٠ ٤ دولار(.
    En outre, le Comité recommande que le solde inutilisé d'un montant brut de 12 429 900 dollars (soit un montant net de 12 352 800 dollars) pour la période allant du 22 septembre 1993 au 21 avril 1994 soit déduit du montant mis en recouvrement auprès des États Membres pour cette période. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنــة بـأن يقيــد رصيــد غيـر محمل يبلــغ إجماليه ٩٠٠ ٤٢٩ ١٢ دولار )صافيه ٨٠٠ ٣٥٢ ١٢ دولار( فيما يتعلق بالفترة الممتدة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ مقابل المبلغ المقرر على الدول اﻷعضاء بالنسبة لتلك الفترة.
    30. La CEPALC assure les services de secrétariat technique des pays Membres pour la mise en oeuvre du Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes (1995-2001), dont l'approbation a été confirmée à la vingt-sixième session de la Commission tenue à San José du 15 au 20 avril 1996 et qui a constitué un apport au Programme d'action de Beijing. UN ٣٠ - تعمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمانة فنية للبلدان اﻷعضاء بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٥-٢٠٠١، الذي أكدت اللجنــة موافقتها عليــه فــي دورتها السادسة والعشرين المعقودة في سان خوسيه في الفترة من ١٥ إلى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والذي كان مدخلا من مدخلات منهاج عمل بيجين.
    25. Note l’importance que revêtent les réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres pour le bon fonctionnement des organes délibérants et, eu égard à la multiplication des demandes de réunion émanant de ces groupes, constate avec satisfaction que 81 % de leurs demandes ont été satisfaites; UN ٢٥ - تحيط علما بأهمية اجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء بالنسبة لسلاسة أداء الهيئات التي تنعقد فيما بين الدورات لمهامها، وذلك بالنظر إلى زيادة الطلب على اجتماعات الهيئات اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الرئيسية، وترحب بتلبية ٨١ في المائة من الطلبات المتعلقة بهذه الاجتماعات؛
    Le Comité consultatif a été informé que le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour la FORDEPRENU pour la période allant de sa création le 1er janvier 1996 au 31 décembre 1998 était de 147,7 millions de dollars, et que les paiements reçus s’élevaient à un total de 126,5 millions de dollars, soit un solde non réglé de 21,2 millions de dollars. UN ٥ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع المبلغ المقسم على الدول اﻷعضاء بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة منذ بدئها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ هو ١٤٧,٧ مليون دولار، بلغت المدفوعات المسددة منه ١٢٦,٥ مليون دولار مما نتج عن وجود رصيد غير مسدد قدره ٢١,٢ مليون دولار.
    25. Note l'importance que revêtent les réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres pour le bon fonctionnement des organes délibérants et, eu égard à la multiplication des demandes de réunion émanant de ces groupes, constate avec satisfaction que 81 p. 100 de leurs demandes ont été satisfaites; UN ٢٥ - تلاحظ أهمية اجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء بالنسبة لسلاسة أداء الهيئات التي تنعقد فيما بين الدورات لمهامها، وذلك بالنظر إلى زيادة الطلب على اجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية، وترحب بتلبية ٨١ في المائة من الطلبات المتعلقة بهذه الاجتماعات؛
    2. Prie le Comité de tenir une session spéciale d'une semaine, le plus tôt possible en 1996, pour examiner les demandes présentées par des États Membres touchant l'application de l'Article 19 de la Charte, et de lui faire rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquantième session, conformément à l'article 160 de son règlement intérieur; UN " ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعقد دورة استثنائية مدتها أسبوع واحد، في أقرب وقت ممكن من عام ١٩٩٦، للنظر في الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء بالنسبة لتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة، وذلك عملا بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي؛
    12.3 Le programme de travail vise à répondre à l'évolution des priorités des États Membres touchant des questions importantes telles que : la création d'emplois, la lutte contre la pauvreté, le renforcement des communautés locales, l'amélioration de la prévention et de la lutte contre les catastrophes et l'utilisation maximale des possibilités créées par l'urbanisation pour renforcer la croissance économique. UN ١٢-٣ وقد صُمم برنامج العمل بحيث يستجيب لما يطرأ من تغييرات على أولويات الدول اﻷعضاء بالنسبة لﻷهمية المعطاة لتوليد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر، وتعزيز المجتمعات المحلية، وتحسين القدرة على الحد من الكوارث واتقائها، وزيادة الفرص التي يوفرها التحضر الى أقصى حد من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    12.3 Le programme de travail vise à répondre à l'évolution des priorités des États Membres touchant des questions importantes telles que : la création d'emplois, la lutte contre la pauvreté, le renforcement des communautés locales, l'amélioration de la prévention et de la lutte contre les catastrophes et l'utilisation maximale des possibilités créées par l'urbanisation pour renforcer la croissance économique. UN ١٢-٣ وقد صُمم برنامج العمل بحيث يستجيب لما يطرأ من تغييرات على أولويات الدول اﻷعضاء بالنسبة لﻷهمية المعطاة لتوليد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر، وتعزيز المجتمعات المحلية، وتحسين القدرة على الحد من الكوارث واتقائها، وزيادة الفرص التي يوفرها التحضر الى أقصى حد من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    Un examen de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) s'imposait aussi, certaines de ses dispositions ayant réduit l'avantage comparatif dont bénéficiaient les pays en développement membres par rapport aux pays développés. UN كما أن الحاجة تدعو إلى استعراض الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، حيث إن بعض أحكامه قد حدّت من المزايا التنافسية للبلدان النامية الأعضاء بالنسبة إلى البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more