"اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • membres de la Communauté économique
        
    • membres de l'Union économique
        
    Cette réunion a eu le mérite de rassembler, pour la première fois, tous les Etats membres de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale (CEEAC). UN وقد تميز هذا الاجتماع بأنه جمع معا، ﻷول مرة جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا.
    6. Paraphe du Pacte de non-agression entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale 74. 74. UN ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    1975 Sommet des chefs d'État des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, Haute-Volta UN ١٩٧٥ مؤتمر قمة رؤساء الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لغربي افريقيا، فولتا العليا
    Elle a fourni une aide aux pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) s'agissant de l'application de règles communes de concurrence. UN وقُدّمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في مجال تطبيق قواعد المنافسة الموحدة.
    Il s'agit d'un texte d'essence communautaire valable dans tous les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN ويتعلق الأمر بنص ذي نطاق اتحادي في جوهره يسري في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Au niveau sous-régional, le Burkina Faso avec les autres pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) s'activent au sein de la BCEAO à mettre en place des Cellules nationales de traitement d'informations financières (CENTIF). UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، تعمل بوركينا فاسو مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار البنك المركزي لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء خلايا وطنية لمعالجة البيانات المالية.
    1975 Sommet des chefs d'État des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, Haute-Volta UN ١٩٧٥ مؤتمر قمة رؤساء الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لغربي أفريقيا، فولتا العليا
    Des investisseurs potentiels des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale y ont participé, de sorte que le forum a été caractérisé par une composante importante de coopération entre pays en développement. UN وقد اشترك في هذا الملتقى مستثمرون محتملون من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا مما أضفى على التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية طابعا متميزا للغاية.
    Au cours de leurs travaux, les trois Ministres de la défense ont passé en revue la situation générale qui prévaut dans la sous-région en matière de sécurité et au sein des pays membres de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL), en particulier. UN قام وزراء الدفاع الثلاثة خلال أعمالهم باستعراض الحالة اﻷمنية السائدة عموما في المنطقة دون الاقليمية ولا سيما في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى.
    Se félicitant des initiatives prises par les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue de conclure un moratoire sur la fabrication, l'importation et l'exportation d'armes légères, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي قامت بها الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا ﻹبرام اتفاق يقضي بالتوقف عن استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة،
    Se félicitant des initiatives prises par les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue de conclure un moratoire sur la fabrication, l’importation et l’exportation d’armes légères, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي قامت بها الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا ﻹبرام اتفاق عن توريد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة،
    1. Revue de l'état des instruments juridiques internationaux en matière de la limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale (CEEAC) UN ١ - استعراض حالـة الصكوك القانونيــة الدوليــة فـي مجــال الحد من التسلح ونزع السلاح فيما يتعلق بالبلدان اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    Le processus de paix qui s'est déroulé au Libéria a montré que, même ne disposant que de faibles ressources, les Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest ont su contenir une menace qui pesait sur la sécurité dans leur sous-région en mobilisant la volonté politique nécessaire pour ce faire. UN إن عملية السلم في ليبريا أوضحت أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، استطاعت على الرغم من ندرة الموارد، أن تحتوي تهديدا أمنيا في منطقتها دون الاقليمية وذلك بتعبئة الارادة السياسية اللازمة للقيام بذلك.
    Au cours de la cinquième réunion du Comité, les États membres ont procédé au paraphe du Pacte de non-agression entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN ٧٤ - قامت الدول اﻷعضاء في أثناء اجتماع اللجنة الخامس بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا.
    Communiqué final de la deuxième réunion des ministres de la défense nationale et de la sécurité des pays membres de la Communauté économique des pays des Grands Lacs, tenue à Bujumbura le 10 juin 1995 UN البيان النهائي الصادر عن الاجتماع الثاني لوزراء الدفاع الوطنـــي واﻷمن للبلــدان اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيــــرات الكبـــرى المعقـود فــي بوجمـــبورا، ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Membre de la Réunion des présidents des ordres des pharmaciens des États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) (2008-2013) UN عضو مجلس رؤساء جمعيات الصيدليين في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (2008-2013).
    L'Équipe a participé à la réunion de lancement du mécanisme en octobre 2012, ainsi qu'à l'atelier régional organisé pour les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, qui s'est tenu à Dakar en décembre 2012. UN وقد شارك فريق الرصد في اجتماع الإعلان عن بدء المبادرة، الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وفي حلقة العمل الإقليمية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا التي عقدت في داكار في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En ce qui concerne la législation applicable aux transferts de fonds, il y a lieu de se référer au règlement no 15/2002/CM/UEMOA relatif aux systèmes de paiement dans les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN فيما يتعلق بالتشريعات المنطبقة على تحويل الأموال، يجدر الرجوع إلى التنظيم رقم 15/2002/CM/UEMOA المتعلق بنظم التسديد في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Le Ministre remercie l'Union européenne pour son assistance financière au projet mis en œuvre pour répondre aux besoins fondamentaux des États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), et rend hommage au Japon pour sa contribution à la promotion de l'investissement asiatique en Afrique. UN وأعرب عن شكره للاتحاد الأوروبي على المساعدة التقنية المقدمة للمشروع الذي يجري تنفيذه لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وعن ترحيبه بمساهمة اليابان في تعزيز الاستثمار الآسيوي في أفريقيا.
    Un forum régional sur la concurrence a aussi été organisé à l'intention des États membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) au Burkina Faso en novembre 2012. UN وعُقد أيضاً في بوركينا فاسو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، منتدى إقليمي بشأن المنافسة لفائدة الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    28. Une étude de faisabilité concernant l'installation du module Road tracker du SIAM dans les principaux couloirs des pays membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) a été engagée dans les derniers mois de 2004. UN 28- بُدئ في أواخر عام 2004 في إجراء دراسة جدوى بشأن تنفيذ " وحدة تتبع المسار على الطرق " ، في إطار نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، وذلك في ممرات النقل الرئيسية بالبلدان الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more