"اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية" - Translation from Arabic to French

    • membres de la CARICOM
        
    • membres de la Communauté des Caraïbes
        
    Les Etats membres de la CARICOM demandent fermement que l'on continue à durcir les sanctions et que l'on mette en place un système de contrôle pour faire en sorte que ces infractions cessent. UN والدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تحث بشدة على التعزيز المستمر للجزاءات، وعلى إقرار ضوابط وتوازنات لكفالة وقف هذه الانتهاكات.
    Ils ont réaffirmé la volonté des États membres de la CARICOM d'aborder la question de leurs relations avec l'ALENA comme un groupe unifié tout en reconnaissant que chaque État membre peut souhaiter des dispositions et des calendriers adaptés à leurs besoins particuliers. UN وأكدوا من جديد التزام الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بمعالجة مسألة علاقاتها مع اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة بوصفها مجموعة موحدة، مع التسليم بأن فرادى الدول اﻷعضاء قد تحتاج إلى أحكام وجداول زمنية مختلفة لمراعاة مصالحها الخاصة.
    Les États membres de la CARICOM espèrent que le sérieux avec lequel la communauté internationale s'est attelée à la tâche d'élaboration de la Convention ira de pair avec une manifestation claire de la volonté politique nécessaire au stade de la mise en oeuvre. UN وتأمل الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن تجد الجدية التي أبداها المجتمع الدولي في معالجة مهمة وضع الاتفاقية، ما يضاهيها في إظهار العزيمة كالسياسة الواضحة أثناء مرحلة التنفيذ.
    Les États membres de la CARICOM s'associent pleinement aux observations déjà faites par la délégation de l'Algérie au nom du Groupe des 77. UN تود الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن تضم صوتها تماما الى الملاحظات التي أبداها آنفا ممثل الجزائر، لدى كلامه نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'associent pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 à propos de cette question. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع.
    Les États membres de la CARICOM ont participé, à l'échelon des experts, à l'un des deux ateliers régionaux qui ont été organisés pour tenir des consultations sur la conception et la portée du SIDS/TAP. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية على مستوى الخبراء في إحدى حلقتي العمل اﻹقليميتين اللتين عقدتا للتشاور حول تصميم برنامج تاب ونطاقه.
    En tant que pays en développement, les États membres de la CARICOM et le Suriname reconnaissent que, s'il y avait une croissance démographique rapide et un développement non durable, nous serions victimes d'une collision aux proportions désastreuses. UN وتعترف الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية وسورينام، بوصفها بلدانا ناميه، بأنه لو حدث نمو سكاني سريع وتنمية غير مستدامة فإننا سنعاني من صدمة ذات أبعاد مزلزلة.
    En effet, dans une étude récente du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, six Etats membres de la CARICOM sont classés parmi les pays les plus exposés aux catastrophes, dont 13 sont de petits Etats en développement insulaires. UN وفي دراسة أجراهــا مؤخــرا مكتــب منسق اﻹغاثة الطارئة في اﻷمـم المتحدة، وضعت ٦ دول مــن الــدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية في مرتبة البلدان اﻟ ٢٥ اﻷكثر تعرضـا للكوارث و ١٣ دولة منها من الــدول الجزريـــة الصغيرة الناميــة.
    Les Etats membres de la CARICOM reconnaissent la contribution qu'ont apportée quelques institutions opérationnelles régionales et quelques institutions du système des Nations Unies, de même que les donateurs bilatéraux, à la mise au point dans notre sous-région d'une infrastructure de gestion des catastrophes. UN وتود الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن تقر بإسهامات عدد من الوكالات التنفيذيــة اﻹقليميــة التابعة للأمم المتحدة، وكذلك المانحين علــى المستــوى الثنائي، في إقامة هيكل أساسي ﻹدارة الكــوارث فــي منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Les 12 membres de la CARICOM se félicitent des progrès constants accomplis dans le processus de transition en Afrique du Sud, y compris l'inauguration historique du Conseil exécutif de transition, le 7 décembre 1993. UN وترحب الدول اﻹثنتــــا عشرة اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بالتقدم المطرد في العملية الانتقالية في جنوب افريقيا، بما في ذلـــــك الافتتاح التاريخي للمجلس التنفيذي الانتقالي، يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Les États membres de la CARICOM se félicitent des informations fournies par le Secrétaire général dans son rapport (A/49/425 et Add.1). UN والدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية ترحب بالمعلومات التي يوفرها تقرير اﻷمين العام A/49/425) و (Add.1.
    Les chefs de gouvernement ont examiné les relations de la région avec le Canada, notamment dans le contexte des relations privilégiées qui ont toujours existé entre ce pays et les États membres de la CARICOM. UN استعرض رؤساء الحكومات علاقات المنطقة مع كندا، لا سيما في سياق " العلاقات الخاصة " الموجودة بصفة تقليدية بين الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية وكندا.
    48. Les Etats membres de la CARICOM continuent d’appuyer l’inscription dans le statut d’autres crimes, tels que le trafic illicite de stupéfiants, et souhaite collaborer avec les autres délégations pour donner de ces crimes une définition satisfaisante. UN ٤٨ - وأكدت بأن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية ستواصل تأييدها ﻹدراج جرائم أخرى، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، في إطار ولاية المحكمة، وأنها على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى في صياغة تعاريف ملائمة لتلك الجرائم.
    Les États membres de la CARICOM ont pris bonne note du rapport présenté par le Secrétaire général dans le document A/49/477, qui décrit clairement le travail préparatoire considérable qui doit être entrepris tant au niveau de la procédure que sur le fond en attendant l'entrée en vigueur de la Convention et la convocation de la première Conférence des parties. UN لقد أخذت الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية علما دقيقا بالتقرير الذي عرضه اﻷمين العام في الوثيقة A/49/477، والذي يعطي صورة واضحة عن اﻷعمال التحضيرية الكبيرة، الاجرائية والموضوعية على السواء، التي يتعين اتخاذها الى حين بدء نفاذ الاتفاقية وانعقاد أول مؤتمر للدول اﻷطراف.
    34. À la quinzième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) (Bridgetown, Barbade, 4-7 juillet 1994), les chefs de gouvernement ont décidé que les États membres de la CARICOM devaient n'épargner aucun effort pour signer et ratifier l'accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention dès qu'il serait adopté et ouvert à la signature et à la ratification A/49/229, p. 13. UN ٣٤ - وفي الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر رؤساء حكومات المجموعة الكاريبية )بريدج تاون، بربادوس ٤ - ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤(، اتفق رؤساء الحكومات على أن تبذل الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية قصارى جهدها لتوقيع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والتصديق عليه حالما يفتح للتوقيع والتصديق)١٤(.
    Ils ont noté que l'Accord relatif à l'application de la partie IX de la Convention serait ouvert à la signature le 29 juillet 1994 lors de la reprise de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies et décidé que les États membres de la CARICOM devaient n'épargner aucun effort pour signer et ratifier l'Accord relatif à l'application dès qu'il serait ouvert à la signature et à la ratification. UN وأحاطوا علما بأن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء التاسع من الاتفاقية سيكون مفتوحا للتوقيع في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ في الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة واتفقوا على أن تبذل الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية قصارى الجهد لتوقيع اتفاق التنفيذ والتصديق عليه حالما يفتح للتوقيع والتصديق.
    Les Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) estiment que la présence, en Haïti, de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) est indispensable au progrès de la reprise de la mise en oeuvre de l'Accord de Governors Island. UN وترى الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن وجود البعثة المدنية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أمر أساسي ﻹحراز تقدم صوب استئناف تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Les Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) applaudissent les efforts déjà entrepris dans l'ensemble du système des Nations Unies pour aider à relever certains de ces immenses défis. UN وتحيي الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية الجهود التي تبذل اﻵن من خلال منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في معالجة بعض هذه التحديات الضخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more