"اﻷعضاء في المحفل" - Translation from Arabic to French

    • membres du Forum
        
    Ce soutien politique précoce était nécessaire à une prompte signature de l'Accord, hier, par de nombreux pays membres du Forum. UN وقد يسر هذا التأييد السياسي المبكر التعجيل بتوقيع الاتفاق أمس من قبل بلدان كثيرة من البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    Les pays membres du Forum sont fort différents sur de nombreux points : superficie terrestre et marine, population, dotation en ressources, développement économique, structures sociales, langue et culture. UN والبلدان اﻷعضاء في المحفل تختلف كثيرا من حيث مساحة أراضيها، ومساحة مياهها، وسكانها، وتمتعها بالموارد، وتنميتها الاقتصادية، وبنياتها الاجتماعية، ولغاتها، وثقافاتها.
    La nécessité commune de réussir un développement économique accéléré mais durable reste au centre des préoccupations des pays membres du Forum; le Forum lui-même met d'ailleurs en oeuvre depuis quelque temps ce que l'on appelle le Plan d'action économique du Forum. UN إن الحاجة المشتركة إلى تحقيق تنمية اقتصادية متسارعة ومستدامة تظل هدفا رئيسيا للبلدان اﻷعضاء في المحفل. والواقع، أن المحفل نفسه يعكف منذ بعض الوقت على تنفيذ ما يعرف بخطة العمل الاقتصادية للمحفل.
    Cet effort a été pleinement appuyé par le Forum, et la résolution correspondante a été coparrainée par tous les Membres des Nations Unies qui sont membres du Forum. UN وقد كان هذا الجهد موضع تأييد تام من المحفل، وقد شارك في تقديم القرار جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في المحفل.
    À la récente réunion du Forum du Pacifique Sud à Rarotonga (Îles Cook), les États membres du Forum du Pacifique Sud ont réaffirmé leur appui au processus de décolonisation. UN وفي الاجتماع الذي عقده مؤخرا محفل جنوب المحيط الهادئ في راروتونغا، بجزر كوك، أكدت من جديد الدول اﻷعضاء في المحفل تأييدها لعملية تصفية الاستعمار.
    Lors du Forum du Pacifique Sud qui s'est tenu récemment en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l'Accord a recueilli le soutien massif de tous les chefs de gouvernement des pays membres du Forum. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    Il a assumé ses fonctions jusqu'au dernier moment, se rendant en visite d'État au Japon pour inaugurer, au nom de tous les pays membres du Forum, le Centre du Pacifique à Tokyo. UN ولقد اضطلع بالمهام الموكولة إليه حتى آخر أيامه، فقام بزيارة رسمية إلى اليابان لافتتاح مركز المحيط الهادئ في طوكيـو بالنيابة عــن جميــع البلـدان اﻷعضاء في المحفل.
    Le projet de résolution est parrainé, au nom du Forum du Pacifique Sud, par les neuf États membres du Forum qui sont aussi Membres des Nations Unies, à savoir l'Australie, les États fédérés de Micronésie, les Fidji, les Îles Marshall, la Nouvelle-Zélande, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les Îles Salomon, Vanuatu et le Samoa-Occidental. UN لقد قدمت مشروع القرار نيابة عن محفل جنوب المحيط الهادئ الدول التسع اﻷعضاء في المحفل التي هي أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، ألا وهي: استراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وساموا الغربية، وفانواتو، وفيجي، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، ونيوزيلندا.
    La Division du commerce et des investissements du Secrétariat du Forum du Pacifique Sud s'emploie à promouvoir les produits manufacturés des pays insulaires membres du Forum, par des foires commerciales et par des études de marché, et elle a organisé un programme de formation et de promotion de certains produits. UN وتقع على شعبة التجارة والاستثمارات التابعة ﻷمانة محفل جنوب المحيط الهادئ مسؤولية ترويج مصنوعات البلدان الجزرية اﻷعضاء في المحفل من خلال المعارض التجارية وتحديد اﻷسواق، ولديها كذلك برنامج للتدريب والتسويق خاص بالمنتجات.
    L'OACI fournira une aide technique supplémentaire pour mettre le secrétariat du Forum du Pacifique Sud mieux à même de satisfaire les besoins des pays membres du Forum en matière de conseils techniques et d'aider le secrétariat à préparer des propositions de financement et à mobiliser les donateurs. UN وستقدم المنظمة خبرة تقنية إضافية لتعزيز القدرة داخل أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ من أجل تلبية الاحتياجات الاستشارية التقنية للبلدان اﻷعضاء في المحفل ومساعدة أمانة المحفل في إعداد المقترحات التمويلية وتعبئة المانحين.
    Après avoir consulté les autres chefs de gouvernement des Etats membres du Forum du Pacifique Sud, j'ai fait le 15 juin, en ma qualité de président du Forum, une déclaration dans laquelle j'ai condamné la décision française. UN ففي ٥١ حزيران/يونيه أصدرت بيانا بصفتي رئيس محفل جنوب المحيط الهادئ منددا بالقرار الفرنسي بعد مشاورات مع زملائي رؤساء الحكومات اﻷعضاء في المحفل.
    54. Le Forum a reconnu le rôle que son secrétariat devrait, par ses programmes, jouer dans la promotion des objectifs de développement des petits Etats insulaires et a de nouveau instamment demandé aux autres organisations régionales d'accorder également une attention particulière aux besoins spécifiques de ces membres du Forum. UN ٥٤ - وسلم المحفل بالدور الذي ينبغي أن تؤدية اﻷمانة، في برامجها، في تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية للدول الجزرية اﻷصغر حجما؛ وحث مرة أخرى المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى على أن تولي اهتماما خاصا للمتطلبات الخاصة لهذه الدول اﻷعضاء في المحفل.
    8. La Papouasie-Nouvelle-Guinée a participé à l'élaboration de la Convention interdisant l'importation de déchets dangereux et radioactifs dans les pays insulaires membres du Forum et contrôlant les mouvements transfrontières et leur gestion dans la région du Pacifique Sud (Convention Waigani) qui a été ouverte à la signature le 16 septembre 1995 et qu'elle a signée. UN ٨ - ومضى يقول إن بابوا غينيا الجديدة عملت على وضع الصيغة النهائية لاتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة الى البلدان الجزرية اﻷعضاء في المحفل ومراقبة انتقالها عبر الحدود وإدارة هذه النفايات في منطقة جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية ويغاني(، وفُتح باب التوقيع عليها يوم ١٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    Conscient des incidences que cette proposition comportera pour le Secrétariat et pour les missions des pays membres du Forum à New York, le Forum concentrera son attention sur les activités de l'ONU ayant un rapport direct et immédiat avec ses positions, et fera intervenir, selon que de besoin, un éventail d'organismes régionaux pouvant contribuer aux débats que l'ONU consacre à des questions techniques précises. UN وإدراكا من المحفل لﻵثار المترتبة على هذا الاقتراح بالنسبة للموارد لكل من اﻷمانة العامة وبعثات اﻷعضاء في المحفل في نيويورك، فإنه سيركز على أعمال اﻷمم المتحدة ذات الصلة المباشرة والفورية بمواقف المحفل وسيشرك، حسبما يكون مناسبا، مجموعة متنوعة من الوكالات الاقليمية التي يمكنها أن تسهم في مناقشات اﻷمم المتحدة المتعلقة بمسائل تقنية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more