"اﻷعلى لقبائل الكري" - Translation from Arabic to French

    • des Cris
        
    II. " A concise indigenous perspective " , document présenté par le Grand Conseil des Cris UN ثانيا- آفاق مرتقبة محددة للسكان اﻷصليين. ورقة قدمها المجلس اﻷعلى لقبائل الكري.
    126. L'observateur du Grand Conseil des Cris a vu dans le préambule du projet de déclaration un élément introductif permettant d'interpréter le projet. UN ١٢٦- وقال المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري إن ديباجة مشروع اﻹعلان تعتبر مدخلا إلى عنصر تفسيري للمشروع.
    192. L'observateur du Grand Conseil des Cris a exprimé son ferme soutien à l'article 10. UN ١٩٢- وأعرب المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري عن تأييده القوي للمادة ١٠.
    Le Grand Conseil des Cris a proposé que l'on recommande aux pays soumettant des rapports périodiques sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme de revoir le contenu de ces rapports avec les parties concernées, y compris les organisations de femmes, les peuples autochtones, etc., et que les observations formulées par ces groupes soient reflétées dans les rapports en question. UN واقترح المجلس اﻷعلى لقبائل الكري أن يتم إخطار البلدان التي ترسل تقارير دورية حول تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان بأن تقوم باستعراض محتويات تلك التقارير مع الجهات المعنية، بما فيها المنظمات النسائية، والشعوب اﻷصلية، وما إليها، وأن تعكس تعليقاتها في مضمون التقارير.
    15. Le Grand Conseil des Cris préférerait que l'instance permanente pour les peuples autochtones soit créée sous la forme d'un conseil des Nations Unies en remplacement peut—être du Conseil de tutelle qui est en grande partie à présent superflu, comme l'a suggéré M. Noel Brown. UN ٥١- أما الخيار المفضل لدى المجلس اﻷعلى لقبائل الكري فهو إنشاء المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية على مستوى مجالس اﻷمم المتحدة، وربما حلّ محل مجلس الوصاية الذي أصبح من الممكن اﻵن الاستغناء عنه إلى حدّ بعيد، وذلك وفقاً لاقتراح السيد نوئيل براون.
    Exposé écrit du Grand Conseil des Cris (HR/STGO/SEM/1997/CRP.2); UN بيان خطي مقدم من المجلس اﻷعلى لقبائل الكري (HR/STGO/SEM/1997/CRP.2)؛
    53. L'observateur du Grand Conseil des Cris a dit qu'il souhaitait que le Groupe de travail recommande à la Commission des droits de l'homme d'approuver le texte adopté par la Sous-Commission sans aucune modification ou suppression ni aucun amendement. UN ٣٥- وقال المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري إن المجلس يريد أن يوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بأن توافق على النص بصيغته المعتمدة من اللجنة الفرعية بدون تغيير أو حذف أو تعديل.
    Grand Conseil des Cris (Canada) UN المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كندا(
    Conseil same, Grand Conseil des Cris (du Québec), Indian Law Resource Center, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, Groupement pour les droits des minorités et Procedural Aspects of International Law Institute. UN القائمـــة المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كيبيك(، مركز موارد القانون الهندي، الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، فريق حقوق اﻷقليات، معهد الجوانب اﻹجرائية للقانون الدولي ومجلس الصامي.
    74. L'observateur du Grand Conseil des Cris a rappelé aux participants l'importance pratique des articles 12, 13 et 14; il a souligné que ces articles n'étaient pas des abstractions, mais figuraient dans le projet en raison des problèmes spécifiques auxquels se heurtaient les peuples autochtones qui n'étaient pas suffisamment protégés par les instruments internationaux existants. UN ٤٧- وذكﱠر المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري المشتركين باﻷهمية العملية للمواد ٢١ و٣١ و٤١ وقال إنها ليست مجردة وإنما أدرجت في مشروع اﻹعلان بسبب مشاكل محددة تواجهها الشعوب اﻷصلية التي لا توفﱢر لها الصكوك الدولية الموجودة الحماية الكافية.
    243. L'observateur du Grand Conseil des Cris a déclaré que les mots " conserver et développer " étaient très importants : c'était reconnaître que les sociétés des peuples autochtones n'étaient pas gelées dans le temps mais à l'instar de toute autre société étaient en constante évolution. UN ٣٤٢- وأعلن المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري أن عبارتي " تعزيز وتطوير " هامتان جداً نظراً إلى أنهما تقران بأن مجتمعات الشعوب اﻷصلية ليست جامدة في الزمن وإنما هي كيانات تتطور مثلها مثل أي مجتمع آخر.
    247. L'observateur du Grand Conseil des Cris a déclaré que l'article 25 visait à préserver et à renforcer les liens étroits qui unissent les peuples autochtones à leurs terres et à leurs territoires, ce qui liait l'utilisation des terres et des ressources au devoir de prendre soin de ces ressources et de les préserver pour les générations futures. UN ٧٤٢- وأعن المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري أن القصد من المادة ٥٢ هو صون وتعزيز علاقة الشعوب اﻷصلية الوثيقة بأراضيها وأقاليمها وهي علاقة تربط استخدام اﻷراضي والموارد بمسؤولية العناية بتلك الموارد وصونها ﻷجيال المستقبل.
    294. L'observateur du Grand Conseil des Cris a insisté sur l'importance de l'article 36 dans lequel il est dit que les peuples autochtones ont le droit d'exiger que les traités, accords et autres arrangements constructifs conclus avec des Etats soient reconnus, honorés, respectés et appliqués. UN ٤٩٢- وشدد مراقب المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كوبيك( على أهمية المادة ٦٣ حيث ورد حق الشعوب اﻷصلية في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة اﻷخرى المعقودة مع الدول والتقيد بها وتنفيذها.
    335. L'observateur du Grand Conseil des Cris a fait observer que l'Organisation des Nations Unies avait déjà reconnu que l'autodétermination était un droit appartenant à " tous les peuples " et que c'était donc aussi un droit de tous les peuples autochtones du monde. UN ٥٣٣- وأشار مراقب المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كوبيك( إلى أن اﻷمم المتحدة قد اعترفت بتقرير المصير كحق يخص " كل الشعوب " ، ولهذا فهو أيضا حق يخص شعوب العالم اﻷصلية.
    275. L'observateur du Grand Conseil des Cris a déclaré à propos de l'article 27 qu'un voleur ne pouvait jamais se sentir tranquille et en sécurité avec son butin étant donné qu'un droit et un titre de propriété sur quelque chose qui avait été obtenu dans des circonstances douteuses ne pouvaient qu'être entachés d'illégalité. UN ٥٧٢- وأعلن مراقب المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كوبيك( أنه فيما يتعلق بالمادة ٧٢ فإن السارق لن يشعر بالراحة واﻷمان بالنسبة لما سرقه ﻷن ملكية شيء والحق الشرعي فيه إن كان قد أُحرز في ظروف مشبوهة تكون فاسدة.
    126. Le Grand Conseil des Cris (du Québec) s'est dit préoccupé par le processus d'examen des rapports des Etats parties qui ne permettait pas aux peuples autochtones des pays concernés ou à d'autres groupes mentionnés dans ces rapports d'en revoir le contenu avant qu'il soit soumis à l'Organisation des Nations Unies. UN ٦٢١- وأعرب المجلس اﻷعلى لقبائل الكري )كوبيك( عن قلقه إزاء عملية النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وهي عملية لا تتيح للشعوب اﻷصلية في تلك البلدان أو لغيرها من الجماعات المذكورة في تلك التقارير استعراض محتويات التقارير قبل تقديمها إلى اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more