"اﻷعمال التحضيرية على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • Préparatifs au niveau
        
    • du processus préparatoire au niveau
        
    • les préparatifs menés au niveau
        
    Les Préparatifs au niveau national avaient été coordonnés par les comités nationaux, composés d'institutions gouvernementales et non gouvernementales. UN وقد تولت تنسيق اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني اللجان الوطنية التي تتكون من مؤسسات حكومية وغير حكومية.
    F. Préparatifs au niveau régional 100 - 104 28 UN اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الاقليمي
    G. Préparatifs au niveau mondial 105 - 107 29 UN اﻷعمال التحضيرية على الصعيد العالمي
    10. Souligne l'importance du processus préparatoire au niveau des pays, élément crucial des préparatifs de la Conférence, du suivi et de la mise en oeuvre des résultats; UN " 10 - تؤكد أهمية الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري بوصفها إسهاما حاسما في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي متابعته وتنفيذه؛
    12. Souligne l'importance du processus préparatoire au niveau des pays, élément crucial des préparatifs de la Conférence, de la mise en œuvre et du suivi de ses résultats et demande aux gouvernements des pays les moins avancés de soumettre leurs rapports en temps voulu; UN 12 - تؤكد على أهمية الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري بوصفها إسهاما حاسما في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي تنفيذ نتائجه ومتابعتها، وتدعو حكومات أقل البلدان نموا إلى تقديم التقارير في حينها؛
    les préparatifs menés au niveau des pays ont été incorporés aux préparatifs orchestrés au niveau régional. UN وصبت الأعمال التحضيرية على الصعيد الوطني في الأعمال التحضيرية على الصعيد الإقليمي.
    F. Préparatifs au niveau régional UN واو - اﻷعمال التحضيرية على الصعيد اﻹقليمي
    G. Préparatifs au niveau mondial UN زاي - اﻷعمال التحضيرية على الصعيد العالمي
    J. Préparatifs au niveau des pays UN اﻷعمال التحضيرية على الصعيد القطري
    C. Préparatifs au niveau régional 39 - 41 13 UN جيـم - اﻷعمال التحضيرية على الصعيد اﻹقليمي
    C. Préparatifs au niveau régional UN جيم - اﻷعمال التحضيرية على الصعيد اﻹقليمي
    5. La Secrétaire générale de la Conférence a entrepris un certain nombre de missions en vue d'évaluer l'état des Préparatifs au niveau national et de faire le point des questions préoccupant les femmes. UN ٥ - واضطلعت اﻷمينة العامة للمؤتمر أيضا بعدد من البعثات لتقدير مركز اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني وتقييم القضايا التي تهم المرأة.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en septembre 1995, devrait couronner le processus amorcé par les Préparatifs au niveau national, dont la Commission de la condition de la femme a souligné l'importance et qui, selon sa résolution 37/7, devraient aboutir à la publication d'un rapport national. UN ينبغي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجين في أيلول/سبتمبر ٩٩٥١، أن يكون تتويجا لعملية تبدأ باﻷعمال التحضيرية الوطنية. وقد أبرزت لجنة مركز المرأة أهمية هذه اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني. ويشير قرار اللجنة ٣٧/٧ إلى أن هذه اﻷعمال التحضيرية ينبغي لها أن تسفر عن إعداد تقرير وطني.
    12. Souligne l'importance du processus préparatoire au niveau des pays, élément crucial des préparatifs de la Conférence, de la mise en œuvre et du suivi de ses résultats, et demande aux gouvernements des pays les moins avancés de présenter leurs rapports en temps voulu ; UN 12 - تشدد على أهمية الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري بوصفها إسهاما حاسما في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي تنفيذ نتائجه ومتابعتها، وتهيب بحكومات أقل البلدان نموا تقديم تقاريرها في الوقت المناسب؛
    10. Souligne l'importance du processus préparatoire au niveau des pays, élément crucial des préparatifs de la Conférence, de la mise en œuvre et du suivi de ses résultats; UN 10 - تؤكد على أهمية الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري بوصفها إسهاما حاسما في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي تنفيذ نتائجه ومتابعتها ؛
    Le représentant du Bangladesh a souhaité que les impératifs définis pendant les préparatifs menés au niveau régional soient pris en compte comme il le fallait dans le document final et a estimé que le nouveau programme d'action devait être axé sur un nombre restreint d'objectifs d'importance primordiale et comprendre un ensemble complet et décisif de politiques visant à surmonter les crises multiples. UN 28 - وقال ممثل بنغلاديش إنه يود أن يرى الوثيقة الختامية النهائية وقد جاءت معبرة بالشكل الصحيح عن الضرورات التي يكون قد جرى تحديدها من خلال الأعمال التحضيرية على الصعيد الإقليمي. وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن يركز على أهداف محدودة ذات أهمية حاسمة، وأن يتضمن مجموعة شاملة ومحكمة من الإجراءات في مجال السياسات العامة تهدف إلى التغلب على الأزمات المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more