"اﻷفراد الدوليين" - Translation from Arabic to French

    • personnel international
        
    • personnels internationaux
        
    • recrutés sur
        
    • agents recrutés
        
    • membres internationaux
        
    5. A la date du 24 mai 1993, le personnel international de la Mission s'élevait à 141 personnes, ainsi réparties : UN ٥ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، بلغ عدد اﻷفراد الدوليين في البعثة ١٤١ فردا، موزعين على النحو التالي:
    On estime que 10 % du personnel international seront logés à l’hôtel Cape Sierra. UN ويقدر أن ٠١ في المائة من اﻷفراد الدوليين سيقيمون في فندق كيب سييرا.
    Ils ont également lancé un appel aux deux parties pour qu'elles assurent la sécurité du personnel des Nations Unies et de l'ensemble du personnel international. UN ووجهوا نداء أيضا إلى الطرفين لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد الدوليين.
    Cette demande avait été faite compte tenu des informations faisant état de massacres et de destructions injustifiables dans le territoire ainsi que de l'évacuation imminente du personnel de la MINUTO et des autres personnels internationaux. UN وقد قدم الطلب في ضوء اﻷنباء الصادرة عن عمليات القتل الجماعية والتدمير الوحشي في اﻹقليم، كذلك اﻹجلاء الوشيك لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وغيرهم من اﻷفراد الدوليين.
    Il lui a également affirmé que les membres de l'ONUSOM et les autres personnels internationaux seraient traités avec respect étant donné qu'ils étaient considérés comme hôtes du peuple somali. UN كما أكد للبعثة أن أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وغيرهم من اﻷفراد الدوليين سيعاملون باحترام ﻷنهم يعتبرون ضيوفا على الشعب الصومالي.
    Ils ont également lancé un appel aux deux parties pour qu’elles assurent la sécurité du personnel des Nations Unies et de l’ensemble du personnel international. UN ووجهوا نداء أيضا إلى الطرفين لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد الدوليين.
    Le Conseil demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA de continuer à coopérer avec UNAVEM III et de respecter pleinement le statut et la sécurité du personnel international. UN ويدعو المجلس حكومة أنغولا ويونيتا الى مواصلة التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والى احترام مركز وأمن اﻷفراد الدوليين احتراما كاملا.
    Le recrutement du personnel international est en cours et 12 agents de sécurité sont maintenant en place. UN ويجري العمل حاليا على تعيين اﻷفراد الدوليين ووصل اﻵن الى رواندا ١٢ من ضباط اﻷمن.
    Résolu à assurer que la sécurité du personnel international soit garantie et que tous les intéressés s'acquittent des responsabilités qui leur incombent en vertu de la présente résolution, et agissant à ces fins en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان سلامة وأمن اﻷفراد الدوليين واضطلاع جميع اﻷطراف المعنية بمسؤولياتها المحددة بموجب هذا القرار، وإذ يتصرف، توصلا لهذه اﻷغراض، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Résolu à assurer que la sécurité du personnel international soit garantie et que tous les intéressés s’acquittent des responsabilités qui leur incombent en vertu de la présente résolution, et agissant à ces fins en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان سلامة وأمن اﻷفراد الدوليين واضطلاع جميع اﻷطراف المعنية بمسؤولياتها المحددة بموجب هذا القرار، وإذ يتصرف، توصلا لهذه اﻷغراض، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    16. Du personnel international et des ressources logistiques supplémentaires seront nécessaires. UN ١٦ - وسيتطلب اﻷمر أيضا مزيدا من اﻷفراد الدوليين والموارد السوقية.
    Résolu à assurer que la sécurité du personnel international soit garantie et que tous les intéressés s'acquittent des responsabilités qui leur incombent en vertu de la présente résolution, et agissant à ces fins en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان سلامة وأمن اﻷفراد الدوليين واضطلاع جميع اﻷطراف المعنية بمسؤولياتها المحددة بموجب هذا القرار، وإذ يتصرف، توصلا لهذه اﻷغراض، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    a) Assurer la protection du personnel international et des installations essentielles; UN )أ( أن يفضي إلى حماية اﻷفراد الدوليين والمنشآت الرئيسية؛
    Le Conseil demande au Gouvernement angolais et à l'União Nacional de continuer à coopérer avec la Mission de vérification des Nations Unies en Angola et de respecter pleinement le statut et la sécurité du personnel international. UN ويدعو المجلس حكومة أنغولا ويونيتا الى مواصلة التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والى احترام مركز وأمن اﻷفراد الدوليين احتراما كاملا.
    Il souligne que la communauté internationale ne peut apporter son aide que si les parties font pleinement preuve de coopération, en particulier en s'acquittant de l'obligation qui leur incombe d'assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel international. UN ويؤكد المجلس أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون التــام لﻷطراف، وخصوصا على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بسلامة اﻷفراد الدوليين وحريتهم في الحركة.
    Il souligne que la communauté internationale ne peut apporter son aide que si les parties font pleinement preuve de coopération, en particulier en s'acquittant de l'obligation qui leur incombe d'assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel international. UN ويؤكد المجلس أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون التام لﻷطراف، وخصوصا على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بسلامة اﻷفراد الدوليين وحريتهم في الحركة.
    Il lance un appel aux autorités et à toutes les parties au Burundi pour qu'elles assurent la protection et la sécurité de tout le personnel participant aux opérations de secours et autres personnels internationaux. UN وهو يدعو السلطات وجميع اﻷطراف في بوروندي إلى توفير السلامة واﻷمن لجميع اﻷفراد الدوليين المشتركين في جهود اﻹغاثة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين.
    Il exige du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, et en particulier de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), qu'ils garantissent inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des Nations Unies et des autres personnels internationaux. UN ويطلب المجلس من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة من الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، أن يكفــلا دون شروط سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين وحرية حركتهم.
    Il exige du Gouvernement d’unité et de réconciliation nationale, et en particulier de l’União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), qu’ils garantissent inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des Nations Unies et des autres personnels internationaux. UN ويطلب المجلس من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة من الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، أن يكفلا دون شروط سلامــة جميــع أفــراد اﻷمم المتحــدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين وحرية حركتهم.
    Création de 2 postes d'assistant administratif, pour apporter un appui administratif compte tenu de l'augmentation du nombre des VNU recrutés sur le plan international UN وظيفتا مساعد إداري لتوفير الدعم الإداري تمشيا مع الزيادة في عدد الأفراد الدوليين من متطوعي الأمم المتحدة
    19. Malheureusement, le versement de ces contributions a été considérablement retardé, à la suite de quoi la Mission ne comptait plus que 152 membres internationaux au 16 mai 1995. UN ٩١ - ولﻷسف، حدث تأخير كبير في تسديد الاشتراكات لميزانية الستة أشهر مما أدى إلى انخفاض عدد اﻷفراد الدوليين في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ١٥٢ فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more