"اﻷفراد والسلع" - Translation from Arabic to French

    • personnes et des biens
        
    • personnes et des marchandises
        
    ∙ Enfin, la libre circulation des personnes et des biens entre les différentes zones de la capitale, divisée depuis la troisième mutinerie, est devenue une réalité. UN ● وأخيرا أصبحت حرية حركة اﻷفراد والسلع بين مختلف مناطق العاصمة، المقسمة منذ التمرد الثالثة، حقيقة واقعة.
    Les bénéfices des économies d'échelle et de la libre circulation des personnes et des biens se constatent alors autant en termes de consolidation de la paix que de partage de la prospérité. UN إن فوائد الاقتصادات ذات الحجم الكبير وحرية تنقل اﻷفراد والسلع تسهمان عندئذ في تعزيز السلم وتسهمان بنفس القدر في تقاسم الرخاء.
    — Enfin, la libre circulation des personnes et des biens entre les différentes zones de la capitale divisée depuis la troisième mutinerie est devenue une réalité. UN - أصبحت حرية حركة اﻷفراد والسلع بين مختلف مناطق العاصمة المقسمة منذ التمرد الثالث حقيقة واقعة.
    Ces derniers mois, Israël a fréquemment bouclé les territoires palestiniens afin de faire obstruction à la circulation des personnes et des biens à l'intérieur de la Cisjordanie, entre la Cisjordanie et la bande de Gaza, ainsi qu'entre les zones relevant de la compétence de l'Autorité palestinienne et Israël. UN ففي الشهور اﻷخيرة، أغلقت إسرائيل مرارا اﻷراضي الفلسطينية من أجل إعاقة حركة اﻷفراد والسلع داخل الضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة، وأيضا بين المنطقة الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    20. Depuis novembre 1994, le cessez-le-feu est largement respecté, ce qui permet une plus grande liberté de circulation des personnes et des marchandises. UN ٠٢ - منذ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وقف إطلاق النار على نطاق واسع، متيحا الفرصة لازدياد حرية حركة اﻷفراد والسلع.
    Par ailleurs, le fait que la RENAMO se montre peu disposée à laisser effectuer en temps voulu l'enquête sur les violations présumées du cessez-le-feu et qu'elle tient à garder certaines zones sous son contrôle limite la liberté de mouvement des personnes et des marchandises qui est prévue dans l'Accord. UN وفي غضون ذلك، فإن ممانعة رينامو في السماح بإجراء تحقيق في الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار في حينه وإصرارها على إبقاء بعض المناطق تحت مراقبتها أعاق حرية حركة اﻷفراد والسلع المنصوص عليها في اتفاق السلم العام.
    À cet égard, Israël favorise les investissements dans les entreprises palestiniennes et ne ménage aucun effort pour résoudre le problème que pose le déplacement des personnes et des marchandises, notamment en facilitant le déplacement des hommes ou femmes d'affaires entre Israël et les zones de l'Autorité palestinienne. UN وفي هذا الشأن، تشجع إسرائيل الاستثمار في المشاريع الفلسطينية وتبذل جهدا متسما بالتصميم لحل المشكلة المتعلقة بتنقل اﻷفراد والسلع وذلك، في جملة أمور، بتسهيل تنقل رجال اﻷعمال الفلسطينيين بين إسرائيل ومناطق السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more